Recent content by Marinos

  1. Marinos

    Βαράτε βιολιτζήδες

    Is she quite or isn't she? Εμένα μου φαίνεται κάπως κουραστικός ο ιστορικός ενεστώτας σε μυθιστορήματα.
  2. Marinos

    Holy Grail

    I think το Ιερό Δισκοπότηρο is by now a well-established expression. A similar concept is conveyed with φιλοσοφική λίθος, the Philosopher's Stone.
  3. Marinos

    Ms.

    Και καλά κάνεις: είναι φτιαγμένο για να καλύπτει και κυρίες και δεσποινίδες. Οπότε, "Κα". Με λεπτομέρεια (συμπεριλαμβανομένης της προφοράς των συντομογραφιών) εδώ: https://www.grammarly.com/blog/ms-mrs-miss-difference/
  4. Marinos

    Eurovision 2024

    Για όσους ενδιαφέρονται, υπάρχει στο Νέτφλιξ. Προσοχή, κρατάει κανένα τρίωρο!
  5. Marinos

    ChatGPT και μετάφραση

    Επανέρχομαι σ' αυτό το νήμα. Πρόσφατα που βιαζόμουν πάλι να μεταφράσω κάτι (αγγλικά>ελληνικά) για δική μου χρήση, χρησιμοποίησα ένα άλλο ονλάιν πρόγραμμα ΑΙ, το οποίο εξειδικεύεται στη μετάφραση. Δεν βάζω την ονομασία για να μη φανεί ότι κάνω διαφήμιση, αλλά φαντάζομαι όλοι το έχετε υπόψη (είναι...
  6. Marinos

    Ο ποιητής της θάλασσας ...

    Ανασύρω αυτό το νήμα που μόλις ανακάλυψα. Νομίζω οπωσδήποτε η Αρμίδα του Τορκουάτο Τάσο είναι η έμπνευση του Καββαδία εδώ: είναι μια μάγισσα παρόμοια με την Κίρκη, που δημιουργεί ένα μαγεμένο κήπο για να αιχμαλωτίσει τους ιππότες στη λήθη. Τι πιο ταιριαστό για τίτλος αυτού του ποιήματος; Έχω...
  7. Marinos

    RAF blue, white, red lead

    Αν θυμάμαι καλά, αυτό συμβαίνει και στην πρώτη ταινία του Star Wars ;-)
  8. Marinos

    negative

    Στο λινκ του anepipsogos γράφει όντως ότι "Καταφατικό: Ναι ή δίνεται άδεια". Ωστόσο κι εγώ κάτι θυμόμουν καλά, γιατί εδώ διαβάζω:
  9. Marinos

    Λέξη της χρονιάς (2023)

    Τα μόνα που ξέρω είναι το δεύτερο, οι κοριοί και το Μπαρμπενχάιμερ - α, και οι πυρόπληκτοι κλπ τουρίστες. Πού τα βρήκε όλα αυτά;
  10. Marinos

    negative

    Ναι, το χρησιμοποιούσαμε στους διάφορους ασύρματους στο ηρωικό ΠΝ. Μου διαφεύγει τώρα η κατάφαση, που δεν είναι "θετικό" ("ορθόν" ή κάτι τέτοιο;)
  11. Marinos

    nesting doll = ματριόσκα (ΟΧΙ μπαμπούσκα ή μπάμπουσκα)

    Αν κάμποσοι από εμάς όμως την ξέρουμε (από τις προηγούμενες γενιές) ως μπάμπουσκα, αυτό νομίζω σημαίνει ότι η κούκλα αυτή ονομάζεται (αν μη τι άλλο και) μπάμπουσκα στα ελληνικά, έστω και αν είναι λάθος για τον Ρώσο.
  12. Marinos

    Διασκεδάστε και μ' αυτό...

    Κάτι λεξιλογικό: λέμε ματριόσκες; Εγώ τις ήξερα μπάμπουσκες.
  13. Marinos

    Τέρμα στο «πρώην σοβιετική δημοκρατία»

    Μου κάνει λίγο σε strawman όλο αυτό. Δεν λέει κανείς για τη Λιθουανία, τη Ρωσία ή το Αζερμπαϊτζάν "η πρώην σοβιετική δημοκρατία" έτσι ξεκάρφωτα. Χρησιμοποιείται ως συλλογικός όρος ("οι πρώην σοβιετικές δημοκρατίες της ανατολικής Ευρώπης", "οι πρώην σοβιετικές δημοκρατίες της Κεντρικής Ασίας"...
  14. Marinos

    Τέρμα στο «πρώην σοβιετική δημοκρατία»

    Έδωσα δυο παραδείγματα, την ανατολική Ευρώπη και την πρώην Γιουγκοσλαβία (συν την Κοινοπολιτεία), που μου φαίνονται αρκετά σαφή. Ειδικά η Γιουγκοσλαβία: το να βγει η Κροατία και να πει "δεν είμαστε πρώην Γιουγκοσλαβία, ήμασταν ουσιαστικά άθελά μας δεμένοι με τους Σέρβους" ή η Σερβία να πει...
Top