Recent content by dharvatis

  1. dharvatis

    Mod = Τροπ (νεολογισμός για την τροποποίηση παιχνιδιών)

    Γιατί το λες αυτό; Ο «δρόνος» είναι κανονική ελληνική λέξη, που κλίνεται και δίνει και παράγωγα («αντιδρονικός», π.χ.). Πιο πολύ μοιάζει το «τροπ» με το «ντρόουν» παρά με το «δρόνος».
  2. dharvatis

    Mod = Τροπ (νεολογισμός για την τροποποίηση παιχνιδιών)

    Δυστυχώς, μου φαίνεται εξαιρετικά απίθανο να καθιερωθεί η απόδοση αυτή: το «mod» χρησιμοποιείται πάρα πολύ στα ελληνικά, εδώ και δεκαετίες, και έχει επίσης εξελληνιστεί σε «μόντα».
  3. dharvatis

    Συνεχόμενα όμοια γράμματα

    Ναι, κι εγώ έτσι νόμιζα :-)
  4. dharvatis

    Συνεχόμενα όμοια γράμματα

    Μόλις έμαθα για μια λέξη με πέντε (5) συνεχόμενα ίδια γράμματα: στα λουξεμβουργιανά, το «δύο» είναι zwee, το αυγό είναι ee, και κάποια επίθετα σχηματίζονται με την κατάληξη -eg (αντίστοιχο του γερμανικού -ig). Έτσι λοιπόν, η λέξη «διζυγωτικός» γίνεται... zweeeeëg
  5. dharvatis

    Τεχνητή νοημοσύνη...

    Κι εντωμεταξύ, εμείς διασκεδάζουμε ζητώντας από την τεχνητή νοημοσύνη να ερμηνεύσει τις λέξεις που πλάθει η τεχνητή νοημοσύνη...
  6. dharvatis

    στρατευόμενη και στρατευμένη

    I don't think I've ever heard the first of those being used. If I did, I would understand it as "one who is currently being drafted", or something like that.
  7. dharvatis

    Ψάρια (τροπικά), κοράλλια

    Διασκεδάστε μ' αυτό: - Το κοινό χτένι είναι το Pecten maximus, που στα γαλλικά λέγεται «coquille Saint-Jacques»... - ... και δεν είναι το ίδιο με το Pecten jacobaeus, που είναι το «χτένι Αγίου Ιακώβου» σύμφωνα με τη Γενική Διεύθυνση Αλιείας αλλά «coquille Saint-Jacques de Méditerranée» στα...
  8. dharvatis

    Performative outrage

    I was just about to suggest something like "υποκριτική οργή" or "υποκρίνομαι τον εξοργισμένο".
  9. dharvatis

    drifting distance

    Μήπως μπορεί να παραλειφθεί το drifting distance από τη μετάφραση; Να πεις π.χ. «έκοψε τη μηχανή όταν η βάρκα πλησίασε αρκετά / έφτασε αρκετά κοντά στην προβλήτα»; Μου φαίνεται ότι βγαίνει το νόημα κι έτσι.
  10. dharvatis

    feeling overwhelmed

    Ή «πνίγομαι» ή «δεν τα βγάζω πέρα / δεν προλαβαίνω» ή «μ' έχει πάρει από κάτω».
  11. dharvatis

    To say that we are thrilled with the results of the auction would be an understatement

    «Με τα αποτελέσματα του πλειστηριασμού είμαστε (κατ)ενθουσιασμένοι - και λίγα λέω.» «Δεν θα ήταν υπερβολή να πούμε ότι (κατ)ενθουσιαστήκαμε με/από τα αποτελέσματα του πλειστηριασμού.» και εναλλακτικά: «Αν σας έλεγα ότι δεν μας ενθουσίασαν τα αποτελέσματα του πλειστηριασμού, θα ήταν ψέμα.»
  12. dharvatis

    Μηχανικές μεταφράσεις και περίπου-νόημα

    Πάρα πολύ πετυχημένη η αυτόματη μετάφραση της Microsoft, βλέπω - κρίμα οι τεχνητές νοημοσύνες και τα Copilot...
  13. dharvatis

    spontaneous remission = αυτόματη ύφεση

    Συμφωνώ κι εγώ ότι η «θεραπεία» χρησιμοποιείται περισσότερο με την έννοια του treatment ή του therapy, όπως λέει και ο cougr, και όχι του healing ή του cure.
Back
Top