metafrasi banner

silvergrass

Raiden

New member
people here say that
the silvergrass is prettiest
in fall and winter. (Από υπότιτλο)

The Japanese silver grass plant usually produces a feathery whitish gray inflorescence that is the source of the name. There are also pink and reddish flowering varieties.

Ποια θα ήταν η σωστή απόδοση ρε παιδιά; Θα ταίριαζε το "ασημένιο γρασίδι";
Δεν ξέρω πως ακριβώς να το γράψω.
 
Δεν ξέρω πως ακριβώς να το γράψω.

πώς

Πριν με πεις σπασίκλα, να τονίσω ότι είμαι σίγουρος πως πρόκειται για λάθος εκ παραδρομής. Το σημειώνω, ωστόσο, γιατί όλο και κάποια/ος μπορεί να μπερδευτεί. :-)
 
Καλά κάνεις και το τονίζεις, επειδή τέτοια λάθη υποβαθμίζουν την ποιότητα των υποτίτλων, άρα είναι καλό να τα προσέχουμε.
 
Το μίσχανθος είναι γενικό (χαρακτηρίζει πολλά είδη). Εσύ αποφασίζεις, φυσικά.

Μήπως μισοαστεία, μισοσοβαρά, να το λέγαμε ασημίσχανθο;
 
Πάντως ο Γεωργακάς δίνει ασημόχορτο = 1. Jupiter's beard, Anthyllis barba-jovis 2. Polygonum maritimum.
 
(Σε συνέχεια του παραπάνω) ...οπότε πες το αργυρόχορτο, που δεν είναι καπαρωμένο. :)
 
Επιτρέπεται να κάνουμε μια κατευθείαν μεταφορά του αγγλικού για να περιγράψουμε κάτι που φύεται σε ξένες χώρες με την ίδια γλαφυρότητα που το περιγράφει το αγγλικό — εφόσον είναι ακριβές. Αν είναι ασημόχορτο της Ιαπωνίας, δεν μας ενδιαφέρει για ποια φυτά χρησιμοποιείται το ασημόχορτο στην Ελλάδα. Ο μίσχανθος είναι για φυτολογία. Δεν σημαίνει τίποτα, δεν δίνει καμιά εικόνα. Ασημόχορτο.
 
Καλά κάνεις και το τονίζεις, επειδή τέτοια λάθη υποβαθμίζουν την ποιότητα των υποτίτλων, άρα είναι καλό να τα προσέχουμε.
+1

Ναι, εγώ προσπάθησα να το θέσω κάπως ευγενικά. Ωστόσο, πολλοί δεν τις γνωρίζουν κάτι τέτοιες «λεπτομέρειες», οπότε η διόρθωση έχει και πληροφοριακό/διδακτικό χαρακτήρα.
 
Back
Top