metafrasi banner

frenemy = εχθροφίλος, άσπονδος φίλος, διπρόσωπος φίλος

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Είναι φυσικά λεξιπλασία, αλλά θέλω την αντίστοιχη ελληνική, please.
Frenemy
Someone who is both friend and enemy, a relationship that is both mutually beneficial or dependent, while being competitive, fraught with risk and mistrust.

Φιλεχθρός; Ή φίλεχθρος;
 
Φίλεχθρος θα σήμαινε "ο φίλος του εχθρού".
Μπορείς να κουτσοβολευτείς με τον άσπονδο φίλο ή θέλεις κάτι εξίσου λεξιπλασθέν (και πιο πιστό νοηματικά);

(Μα πού το έχω ξαναδεί το frenemy... ;))
 
Δίχως λεξιπλασίες, να προσθέσουμε και τον «διπρόσωπο φίλο» (για τη μια σημασία τουλάχιστον);


(Μα πού το έχω ξαναδεί το frenemy... ;))
(Μα πού, αλήθεια; )
 
Θέλω οπωσδήποτε λεξιπλασθέν (και πιστό νοηματικά). Δεν μου κάνει ο άσπονδος φίλος.
 
Πρότεινα το εχθροφίλος σαν πιο διάφανο απ' αυτά που ξεκινούν με το φιλ—. Και δεν ανέβασα τον τόνο για να διατηρήσουν οι λέξεις την αυτοτέλειά τους, περίπου σαν σε παραθετικό σύνθετο (φίλος-εχθρός, εχθρός-φίλος), με την πεποίθηση ότι ο εχθρόφιλος για όποιον δεν γνωρίζει την αντιστοιχία, αυτομάτως ερμηνεύεται σαν όλα τα σύνθετα σε —φίλος, π.χ. ζωόφιλος, νεκρόφιλος, μουσικόφιλος, αγγλόφιλος, άρα εχθρόφιλος = φίλος του εχθρού.

Υπάρχει ένας κανόνας για τα λόγια ονόματα σύνθετα σε -ος με όνομα, που όμως δεν νομίζω ότι μας φωτίζει σ' αυτή την περίπτωση, όπου η μοναδική δική μου σκοπιμότητα για το μη ανέβασμα του τόνου ήταν να αποφευχθεί η παρεξήγηση. Ήθελα να είναι κάτι σαν το Αγγλογάλλοι.

Δυστυχώς δεν έχουν κάνει όλες αυτές τις σκέψεις αυτοί που έφτιαξαν τους εχθρόφιλους, ανέβασαν τον τόνο σχεδόν παβλοφικά και έτσι βρίσκω στο διαδίκτυο:
...Μισοί εμείς, μισοί οι εχθρόφιλοι.
...Ο ΑΠΑΙΣΙΟΣ και ο ΑΙΣΙΟΣ δύο εκ διαμέτρου αντίθετοι σε κάθε επίπεδο εχθρόφιλοι συγκρούονται με κριτές εσάς τους επισκέπτες.
...Σε μια ακόμη ταπεινωτική ήττα για τη χώρα μας με απόφαση και κυρίαρχη ευθύνη των εχθρόφιλων Αμερικάνων.


Οπότε εγώ θα κάτσω στα αβγά μου και θα περιμένω να ακούσω κι άλλες απόψεις.
 
Τώρα που ψηφίζει και το άλλο φόρουμ το εχθροφίλος, μπορώ να το βάλω στον τίτλο.
 
Να βάλουμε και το έχφιλος και όχι έκφυλος;

Εκτός από την ομοιότητα με τον έκφυλο, είναι πολύ μυστήριο αυτό το έχφιλος. Τι θα έλεγες αυθόρμητα ότι σημαίνει και από πού προέρχεται, αν το πρωτοέβλεπες;
 
Ε, βάλε και καμιά φατσούλα, ντε! Ξέρω πως δεν μιλάς τη διχαλωτή γλώσσα του φιδιού, σαν τα χλωμά πρόσωπα:p είσαι fork-tongued, οπότε παραξενεύτηκα.
Προσοχή στον τονισμό του, όμως:
Πρότεινα το εχθροφίλος σαν πιο διάφανο απ' αυτά που ξεκινούν με το φιλ—. Και δεν ανέβασα τον τόνο για να διατηρήσουν οι λέξεις την αυτοτέλειά τους, περίπου σαν σε παραθετικό σύνθετο (φίλος-εχθρός, εχθρός-φίλος), με την πεποίθηση ότι ο εχθρόφιλος για όποιον δεν γνωρίζει την αντιστοιχία, αυτομάτως ερμηνεύεται σαν όλα τα σύνθετα σε —φίλος, π.χ. ζωόφιλος, νεκρόφιλος, μουσικόφιλος, αγγλόφιλος, άρα εχθρόφιλος = φίλος του εχθρού.
[...]
 
Back
Top