metafrasi banner

picture password = εικονοκωδικός (πρόσβασης)

didge

New member

password picture

Μπορούμε να το αποδώσουμε ως κωδική εικόνα πρόσβασης; Θεωρώ μακρινάρι μια επιλογή όπως κωδικός πρόσβασης με εικόνα ή εικόνα ως κωδικός πρόσβασης. Εσείς τι πιστεύετε;
 
Αν έχουμε (ή είχαμε, είναι λιγό πασέ πλέον) τα εικονομηνύματα, θα μπορούσαμε ενδεχομένως να έχουμε και τα εικονοσυνθήματα. Ή όχι;
 
(Μιλάω για password picture)

Τι είναι αυτό; Τι είναι η εικόνα ως κωδικός πρόσβασης; Σε βάζουν να ζωγραφίσεις για να μπεις κάπου;
 
Πρωτεργάτρια η Microsoft με το windows 8. Θα σου δίνουν τη δυνατότητα να εισέρχεσαι στο λειτουργικό σύστημα με τη χρήση εικόνων και όχι με τη χρήση χαρακτήρων. Εγώ το χρειάζομαι για το μενού κατασκευής ιστοτοπων wiki από άτομα με ειδικές ανάγκες/ικανότητες.
 
(Μιλάω για password picture)

Άρα εικόνα κωδικού (πρόσβασης). Και η ΕΛΕΤΟ: εικόνα διελευτηρίου.

Αν υπάρχει και picture password, εικονοκωδικός πρόσβασης.
 
Μου αρέσει πολύ το εικονοκωδικός πρόσβασης. Με την άδειά σου...
 
(Γίνεται αντιληπτό το μπέρδεμα...)

Προσοχή, πάντως: η φράση που τελειώνει σε picture περιγράφει την εικόνα (με τη συγκεκριμένη χρήση) και η φράση που τελειώνει σε password περιγράφει τον κωδικό που χρησιμοποιεί εικόνα.
 
Προσοχή, πάντως: η φράση που τελειώνει σε picture περιγράφει την εικόνα (με τη συγκεκριμένη χρήση) και η φράση που τελειώνει σε password περιγράφει τον κωδικό που χρησιμοποιεί εικόνα.

Οι ακόλουθες φράσεις νομίζω πως περιγράφουν τον κωδικό που χρησιμοποιεί εικόνα.
picture login password
picture login
picture password
 
Ναι. Το σκέτο login έχει, κανονικά, δύο σημασίες: μπορεί να είναι η διαδικασία σύνδεσης, μπορεί να είναι και βραχυγραφία για τον κωδικό σύνδεσης. Με προσοχή.
 
Εμένα μ' αρέσει πολύ το διελευτήριο, γιατί κωδικοί μπορεί να υπάρχουν πολλοί, διελευτήριο μόνο ένα. Και έχει και τη βούλα...
 
Εγώ το χρειάζομαι για το μενού κατασκευής ιστοτοπων wiki από άτομα με ειδικές ανάγκες/ικανότητες.

Για την ιστορία απλώς: ΑΜΕΑ = άτομα με αναπηρία.

Επίσης θα έλεγα κι εικονογραφημένος κωδικός. Αρχικά σκέφτηκα κι εικονικός, αλλά αυτό στα ελληνικά παραπέμπει σε virtual αντί για pictorial.
 
ΟΚ, αποκαταστάθηκε το μπέρδεμα, αποκαταστάθηκε και ο τίτλος. Και πάω να του προσθέσω: εικονοκωδικός. (Για την ΕΛΕΤΟ: εικονοδιελευτήριο)
 
ΟΚ, αποκαταστάθηκε το μπέρδεμα, αποκαταστάθηκε και ο τίτλος. Και πάω να του προσθέσω: εικονοκωδικός. (Για την ΕΛΕΤΟ: εικονοδιελευτήριο)

Ευχαριστώ και συγνώμη για τη σύγχυση!

Again :up: για το εικονοκωδικός αλλά και για το εικονοσύνθημα του Cadmian.

Μόλις συμπεριέλαβα και το εικονοδιελευτήριο στο γλωσσάρι μου.
 
Παλιά υπήρχε και το συνθηματικό, αλλά πλέον η μάχη στα επίσημα κείμενα δίνεται ανάμεσα σε Microsoft και ΕΛΕΤΟ.
 
Παλιά υπήρχε και το συνθηματικό, αλλά πλέον η μάχη στα επίσημα κείμενα δίνεται ανάμεσα σε Microsoft και ΕΛΕΤΟ.

Πρέπει να φροντίσουμε να κερδίσει τη μάχη η ΕΛΕΤΟ...:devil:
 
Εγώ αισθάνομαι χαμένος, όπως κι αν κερδίσει. Το βλέπω σαν να έχω να διαλέξω ανάμεσα στο να εκνευριστώ απ' την βλακεία και στο να την ακούσω.
 
Back
Top