ντελίβερι, ντελιβεράς

Ε όχι, Δόκτωρ, και να ζητάς συγγνώμη για την προφορά μιας ξενικής λέξης! Λίγο ακόμα και θα με κάνετε να πιστέψω πως υπάρχει πιο άσκοπη ματαιοπονία κι από τη συζήτηση για το τελικό νι... :( Ντιρί-ντιρί το πάτε! :p
 
Είναι τα στανταράκια για να ανεβάζουμε την τηλεθέαση... :) :D :lol:
 
Στατιστικά από εφημερίδες:
ντελίβερι 842
ντιλίβερι 73

Η Αλεξάνδρα αναρωτήθηκε για την «παραφθορά», ο Ζαζ το εξήγησε («προληπτική αφομοίωση» — φαντάζομαι ότι όλοι κάνουμε πλάκα σε σχέση με το ρόλο της αγγλικής προφοράς ή της φωνητικής μεταγραφής), τα ευρήματα στο διαδίκτυο και τις εφημερίδες είναι πειστικά και ενδιαφέρον θα έχει πώς θα βάλουν τις λέξεις τα λεξικά όταν θα τις βάλουν.
 
Εγώ σκέφτομαι γιατί δεν παραδειγματιζόμαστε από τους σαλονικιούς και λοιπούς βορειοελλαδίτες που λένε ''πακετάς''. Και τέρμα η ιστορία.
 
Αρκεί να μη γίνει κι αυτός πακιτάς επειδή το packet προφέρεται [ˈpækɪt]. :)
 
Εγώ πάλι με αυτόν τον ντιλβερά*σκέφτομαι το τραγούδι που ετοίμαζαν οι Απαράδεκτοι για να το στείλουν στη Γιουροβίζιον (Δαιμάνε, βιδεάκι!), στο οποίο αντικαθιστούσαν όλα τα φωνήεντα της Μαντουβάλας με «ι»:
Μιντιβίλι, ιγίπι γλικί μι



____________
*Ωραίος ο πακετάς!
 
Μέχρι να μπει στα λεξικά βλέπουμε. Τότε ίσως διορθώσω κι εγώ τη λανθασμένη προφορά μου, μην ακούγουμι χουριάτα.
Το πιο ασφαλές πάντως είναι για μένα, αφού θα με χαρακτηρίσετε χωριάτισσα και δε λέει, να αναφέρομαι σε διανομείς και διανομές. Τότε θα το ακούτε και θα λέτε κοίτα οι Έλληνες του εξωτερικού, πώς διατηρούν την ελληνική γλώσσα (αυτό το είχα ακούσει σε συνέντευξη που ο ερωτηθείς έλληνας του εξωτερικού είπε ότι πήγε για ακρόαση κι όχι για οντισιόν, πολύ φοβάμαι ότι δεν ήταν ο λόγος της επιλογής του η έλλειψη επίδρασης από τα σύγχρονα ελληνικά αλλά το ότι φοβήθηκε μην του κάνουν κριτική για το πώς λέει το οντισιόν).

Α, ναι, και για το Ντιρί, για το πώς το λένε οι Έλληνες δεν ευθύνεται η επωνυμία του νομικού προσώπου ή το πώς αυτοδιαφημίζεται το μαγαζί; Γιατί εδώ που τα λέμε, δεν μεγαλώσαμε όλοι οι Έλληνες στο νομό Αττικής και δεν είχαμε κανέναν λόγο να αναφερόμαστε στις ιδιωτικές σχολές των Αθηνών, είχαμε τοπικές.
 
Αρκεί να μη γίνει κι αυτός πακιτάς επειδή το packet προφέρεται [ˈpækɪt]. :)

Γιατί αυτό θα ερχόταν σε αντίθεση με τη λογική που λέει ότι το ɪ του deliνery προφέρεται ε.
 
...
Ξεκαθαρίζω πρώτα ότι δεν με απασχολεί καθόλου το θέμα. «Ντελίβερι» το λένε οι περισσότεροι, «ντελίβερι» κι εγώ, όμως όσοι το λένε ή το γράφουν «ντιλίβερι» ούτε με ενοχλούν ούτε θα τους ψέξω, εκτός αν το κάνουν για να πουλήσουν μούρη ότι έτσι το λένε στας Ευρώπας. Σ' αυτούς - στους οποίους η SBE δεν νομίζω ότι συγκαταλέγεται, απ' ό,τι έχω δει στη Λεξιλογία - έχω πολλά και διάφορα να τους τρίψω στη μούρη. Άσι που είμι ου τελευταίους που θα απαξιώσει τοπικές προφορές και ιδιώματα.

Μόνο που, να, στην Ελλάδα τρώμε «πίτσα» και «μακαρόνια», στην Ιταλία «πίττσα» και «σπαγκέτι». Επί της ουσίας, ας τον λένε όπως θένε αυτόν που μας τα φέρνει σπίτι, αρκεί να 'ρχεται γρήγορα, να μην τα τρώμε παγωμένα.
Κι όποτε δεν έχουμε τίποτα καλύτερο να κάνουμε, ας ντιυλίζουμε τον κώνωπα, και δώσ' του μπίρι μπίρι και ντίλι ντίλι το καντήλι, dilly-dally deli. Μακάρι να είναι τέτοια τα θέματα που θα μας απασχολούν.

Κι τώρα, διμουνίους :devil::
- Όταν θα σφίξουνε κι άλλο τα πράγματα και θα ψάχνουμε τη βινζίνη μι του τ'φέκ', θα τονε λέμε
ντεληκανή, αφού θα κάνει ντλβρι με τα πόδια, και τότε θα προτιμούνται κανιάρηδες, μακρύκαννοι. Μπόνους, η σύνδεση με την παράτολμη οδήγηση τον παράτολμο τρόπο κυκλοφορίας των πακετάδων. Προσοχή στους κατσουκανιάρηδες όμως, μη μας κλέψουνε στα ρέστα.
- Άκυρο, πάλι πρόβλημα θα 'χουμε με την προφορά του, νι και λι ή gni και gli;
- Βρε, δεν το κάνουμε νταλαβεράς να σώνουμε; Αφού
νταλαβέρι κάνουμε μαζί του, δοσοληψία στην πόρτα μας.
- Όχι, μη, θ' αρχίσουνε πάλι: «Όχι 'νταλαβεράς'! 'Νταρεαβεράς', αφού έτσι είναι το ιταλικό απ' όπου προέρχεται».
- Είναι τρελοί αυτοί οι Ρωμαίοι, συγγνώμη, Ρωμιοί!

Για το «συνωμοτικά» που γράφει η SBE στο #17, μετά τη γενίκευση της κόντρας ντελιβεράδων-ντιλιβεράδων:
- Παρακαλώ;
- Γεια σας. Να ρωτήσω κάτι; Κάνετε... χμφ...
- Απ' όλα κάνουμε, κύριέ μου, και πίτσες και μακαρονάδες και σαλάτες, ό,τι τραβάει η όρεξή σας.
- Όχι, δεν ήθελα να πω αυτό. Πώς να το πω όμως; Πώς το λένε, ξέρετε... αυτό που έρχεται ένας με το μηχανάκι και τα φέρνει σπίτι;
- Ααα, ντελίβερι; Βεβαίως.
- Βρε ασταδιάλα, που θα μου πεις εμένα τέτοια ακατανόμαστα! Καλύτερα να μείνω νηστικός παρά να βάλω τέτοιο πράμα στο στόμα μου!
- Συγγνώμη, δεν ήθελα να σας προσβάλω. Και ντιλίβερι κάνουμε, αν το προτιμάτε.
- Έτσι μπράβο! Φέρτε μου λοιπόν μια πίτσα ντιλικατέσεν, με μπόλικο άνηθο, very dilly, ντιλίβερι.
- Κι πί να σας τι φίριμι την πίτσα;
:twit:

 
Τώρα γελάω με άλλα:
http://lexilogia.gr/forum/showthread.php?5042-Ελληνοαγγλική-βάση-κύριων-ονομάτων&p=144893#post144893
Ελπίζω να μη σκεφτεί κανείς να γράψει ντηλίβερι ή νταλίβερι!

... ντηλίβερι: 283 49, *ντιλήβερι: 6, *ντηλήβερι: 3 ...

Τι κανείς; Πενήντα είναι τελικά, μείον αυτό που έγραψα παραπάνω χτες που έψαχνα. Πάω να το αστερισκώσω.
 

Attachments

  • delivery_02_2012.jpg
    delivery_02_2012.jpg
    84.3 KB · Views: 244
Back
Top