metafrasi banner

cultural liaison

Πρόκειται για δεκανέα του αμερικανικού στρατού ο οποίος βρίσκεται στο Αφγανιστάν και περιγράφει τον επίσημο τίτλο της θέσης του ως cultural liaison. Το liaison συνήθως αποδίδεται ως σύνδεσμος. Το cultural με προβληματίζει.
 
Αυτός μοιάζει να είναι κάτι σαν πολιτισμικός σύνδεσμος (δηλαδή, άτομο εξουσιοδοτημένο να γεφυρώνει διαφορές που προκύπτουν και, μερικές φορές, παίρνουν τεράστιες διαστάσεις, λόγω πολιτισμικών διαφορών).
 
Μήπως θα ήταν καλύτερο το διαπολιτισμικός (κι ας μην είναι έτσι στον πρωτότυπο όρο);
 
Αυτός μοιάζει να είναι κάτι σαν πολιτισμικός σύνδεσμος (δηλαδή, άτομο εξουσιοδοτημένο να γεφυρώνει διαφορές που προκύπτουν και, μερικές φορές, παίρνουν τεράστιες διαστάσεις, λόγω πολιτισμικών διαφορών).
Νοηματικά κάτι τέτοιο είναι. Ο μόνος μου φόβος είναι ότι παραπέμπει σε σύλλογο γιατί στο google όλα τα αποτελέσματα εκεί παραπέμπουν.
 
Φλύαρο:
Αξιωματικός-σύνδεσμος διαπολιτισμικών σχέσεων

Αμείβεστε με τα γράμματα κειμένου-στόχου;
 
Αμείβεστε με τα γράμματα κειμένου-στόχου;

Μπα! Το θέμα είναι ότι το συγκεκριμένο είναι μέρος διαλόγου, οπότε μάλλον δεν ενδείκνυται η φλυαρία. Ίσως το πολιτισμικός σύνδεσμος αρκεί.
 
Πάντως στο λεξικό του Γιαννούτσου, υπάρχει το λήμμα cultural features -> τεχνικά χαρακτηριστικά σημεία επί του εδάφους (π.χ. δρόμοι, γέφυρες, κτίρια κλπ). Κι αμέσως μετά, για το culture σε παραπέμπει στο cultural features.

Μήπως ο βαθμός αυτός δεν έχει να κάνει με πολιτισμική/διαπολιστισμική επικοινωνία;
 
Όχι, δεν υπάρχει τέτοια περίπτωση. Είναι ξεκάθαρο από το κείμενο ότι έχει να κάνει με πολιτισμική επικοινωνία.
 
Αν βάλεις το πολιτισμικος/διαπολιτισμικός πριν το αξιωματικός; Πολιτισμικός αξιωματικός-σύνδεσμος;
 
Λίγο πολύ όπως το λέει η Παλάβρα. Είναι η μετεξέλιξη (στις σημερινές συνθήκες, με τις αυξημένες ανάγκες για επαφή με το μη στρατιωτικό πληθυσμό, και με τις δημόσιες σχέσεις ως εργαλείο) του παλιού Civil affairs officer. Βλ. History of civil affairs in the United States Armed Forces, Army Civil Affairs and Psychological Operations Command, Understanding the Priorities for Civil-Military Co-operation (CIMIC) . Σήμερα έχει καταντήσει απροσχημάτιστος χειρισμός των ΜΜΕ, ως Public affairs, δηλαδή δημόσιες σχέσεις. Ο δε οπλίτης που εργάζεται στον κλάδο αυτό, λέγεται Civil affairs specialist.

Στο εγχειρίδιο για τις ειρηνευτικές επιχειρήσεις του ο Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών προβλέπει προσωπικό για Political Affairs και Civil Affairs (βλ. Handbook on United Nations Multidimensional Peacekeeping Operations).
 
Back
Top