Your slip is showing: Γλωσσικές και μεταφραστικές γκάφες (και μικρολαθάκια)

Εμένα ο μεγάλος μου καημός είναι η Δυναστεία. Θα το βάλουν άραγε ποτέ επανάληψη (γιατί όταν το δείχνανε κανονικά, ήμουνα πολύ μικρούλης και τα έχω ξεχάσει όλα).

Το βασίλειό μου για ένα ξεμάδιασμα Αλέξις - Κρυστλ.... :D

 
"Όταν περνάει η ώρα, αποφασίζω να γυρίσω. [...] Στον δρόμο μου βρίσκω το Dubai Cinema, που όπως τα περισσότερα σινεμά εδώ παίζει ένα έπος του Μπόλιγουντ. Μπαίνω, για να επιτείνω τη βραδιά."

Πολλοί μπερδεύουν το επιτείνω με το επεκτείνω. Αλλά κι εσύ, τέκνον Στάθη;
 

nickel

Administrator
Staff member
Μέσα σε τρία λεπτάκια είχα την ευκαιρία να δω τα πρώτα μου τρία λεπτά από τη Δυναστεία και να ανακαλύψω τι είναι το ξεμάδιασμα (α. ξεμάτιασμα β. ξεμούδιασμα γ. μάδημα δ. ξεμάλλιασμα). Η σωστή απάντηση είναι η (δ).
 
Δεν έχεις ακούσει "πάω να ξεμαδιάσω την κότα;" ή "το ξεμάδιασμα της μαργαρίτας;" Μάλλον από το μαδάω/μαδώ.
 
Πέτρος Μίχος, προχτές:
Η ομάδα έχει πολλές πιο επιθέσεις.
Αναπτύσσεται πολύ πιο από δεξιά.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Εύκολο αίνιγμα:

Αγγλικά καλά δεν ξέρει, αλλά μεταφράζει
Ελληνικά καλά δεν ξέρει, αλλά γράφει σε έντυπα μεγάλης κυκλοφορίας
Τι είναι;

(Ο δημοσιογράφος)

Από το βιβλίο "Έλβις" που μοίραζε το Βήμα την προηγούμενη Κυριακή. Έψαξα στα credits να δω αν υπήρχε η συμβολή μεταφραστή, αλλά όχι, ο δημοσιογράφος είναι ο κατάλληλος πάντα για να αντικαταστήσει όλους τους μεταφραστές:

I love you and I always will.
Σ' αγαπώ και πάντα θα το κάνω.

Αυτό, κατά τη γνώμη μου, πρέπει να διδάσκεται σε σχολές μετάφρασης ως παράδειγμα κακής μετάφρασης και χειρότερων Ελληνικών.

Where broken hearted lovers do cry away their gloom.
Όταν οι πληγωμένοι εραστές πάνε κάπου μακριά στα σκοτεινά να κλάψουν.

Εδώ τι να σχολιάσουμε; Πλήρης παρανόηση.

Why can't you see what you are doing to me
Γιατί δεν μπορείς να δεις τι κάνεις σε μένα

Αναρωτιέμαι κι εγώ γιατί δεν μπορεί να δει ότι δεν μιλάνε έτσι οι άνθρωποι.
 

danae

¥
Αυτά μας κάνεις και χάνουμε τα καλύτερα...

Το *προϋπαντίζουν προέρχεται από το προϋπαντήσουν.

Όπως: να καταποντίσουν, καταποντίζουν, άρα και:
*προϋπαντίσουν, *προϋπαντίζουν.

Όπως *απηυδίζω... :)
 

nickel

Administrator
Staff member
Έξοχα. Το ΛΝΕΓ έχει και τη σχετική σημείωση.

Αφιερωμένο εξαιρετικά:
έχω απαυδήσει 52 (!) ευρήματα μόνο
έχω απηυδήσει 1.180 ευρήματα

Και εδώ, σε ένα γλωσσικό σημείωμα υπό μορφή διατάγματος:
Όχι “έχω απηυδίσει αλλά “έχω απαυδίσει”
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Χτες το βράδυ πήγα σινεμά και είδα το In search of a midnight kiss. Οι υπότιτλοι εναλλάσσονταν μεταξύ των παρακάτω:

-Εντάξει, όταν ήταν απλώς επαρκείς.

-Χάλια, όταν έλειπαν μεγάλα κομμάτια διαλόγου και άφηναν τους μη αγγλομαθείς να αναρωτιούνται τι στο διάολο λένε τόσην ώρα οι ηθοποιοί.

-Για κλάματα, όταν έβλεπα αγγλισμούς, του τύπου
If I don't hear from you = Αν δεν ακούσω από σένα.

-Και για τρανταχτά γέλια όταν η αλυσίδα ξενοδοχείων Best Western μεταφράστηκε ως "καλύτερο δυτικό ξενοδοχείο".

Υποσημείωση: ο θερινός κινηματογράφος "Αλεξάνδρα" στο Κάτω Χαλάνδρι έχει τις ΠΙΟ ΑΒΟΛΕΣ καρέκλες που έχω συναντήσει ποτέ. Αν ξαναπάω, θα πάρω μαζί μου τα καρεκλάκια που έχουμε για να στηρίζουμε την πλάτη μας στις κερκίδες του Ηρωδείου και θα τα κοτσάρω πάνω στην καρέκλα.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Περίεργα πράγματα. The Lier Man δεν σημαίνει ούτε ο ενεδρεύων ούτε ο ψεύτης, γιατί και το lier και το liar είναι ουσιαστικά και δεν δέχονται να κάνουν κανονική παρέα με το man.

Να υποψιαστώ ότι κάποιος άκουσε και μετέφερε το γερμανικό Der Leiermann (=οργανοπαίκτης, λατερνατζής);
Για του λόγου του αληθές, νέα καταχώρηση για το ίδιο λάθος.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Πείτε μου, σας παρακαλώ, πώς συνέβη αυτό;



Ολόκληρη Καθημερινή δεν έχει διορθωτές; Δεν το είδε κανένας; Ή ο Μένανδρος μετονομάστηκε σε *Μαίνανδρο τώρα τελευταία και δεν το πήρα χαμπάρι; Γιατί δεν μιλάμε για μια λέξη χαμένη σ' ένα κείμενο, μιλάμε για επικεφαλίδα με τεράστια γράμματα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Τα 'χει τα ευρήματά του το λάθος... Να 'ναι από το Μαίναλο και τις Μαινάδες;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Τα 'χει τα ευρήματά του το λάθος... Να 'ναι από το Μαίναλο και τις Μαινάδες;
Μάλλον μπερδεύτηκαν με τον μαίανδρο...

Μωρέ, ο δημοσιογράφος μπορεί να μπερδεύτηκε και με τον μαιευτήρα, αλλά σ' αυτόν το βαθμό καταργήθηκαν οι διορθωτές στις εφημερίδες; Δεν κοιτάνε ούτε τις επικεφαλίδες;
 
Αν υποθέσουμε ότι είναι λάθος που ξέφυγε στη διόρθωση, τότε είναι και παραείναι δυνατόν.
Πριν από χρόνια, την 17η Νοέμβρη, η Μακεδονία (η εφημερίδα της Θεσσαλονίκης) βγήκε με τον εξής τίτλο στην πρώτη σελίδα:
"ΨΩΛΙ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ". Ένα και μόνο γράμμα κάνει απίστευτη ζημιά.
Εννοείται ότι η πρώτη σελίδα είχε περάσει από πολλά ζευγάρια μάτια (αρχισυντάκτης, διορθωτές, στοιχειοθέτες, ακόμα και στο τυπογραφείο την είδε κόσμος). Κι όμως, ο πρώτος που το παρατήρησε ήταν ο πρωινός ρεσεψιονίστ που έριξε μια ματιά στο φύλλο της ημέρας. Τρέχανε στις εννιά το πρωί να μαζέψουν τα φύλλα από τα περίπτερα.
 
Αυτά τα κάνουν συνήθως υπάλληλοι που έχουν διαφορές με τον εργοδότη ή όρεξη για χοντρά αστεία. Υπάρχει άλλη παλιά ιστορία για γραφίστα που έκανε το τελικό DTP οδηγού επιχειρήσεων και (allegedly πάντα) ευθυνόταν για το "Ωδείο Εν Πορδαίς" (χορδαίς).
 
Top