metafrasi banner

without having to click away

vamp

New member
Αγαπητοί μου,

πώς να το πω αυτό καλύτερα;

without having to click away
χωρίς να χρειάζεται να κάνετε κλικ αλλού.
χωρίς να χρειάζεται να κάνετε περισσότερα κλικ.
χωρίς να χρειάζεται να κάνετε κι άλλα κλικ.
χωρίς περισσότερα κλικ
χωρίς να κάνετε περισσότερα κλικ.

ή κάτι άλλο;
 
Ναι, το away μπορεί να έχει δύο σημασίες εδώ: της απομάκρυνσης ή της εκνευριστικής επανάληψης. Η πρώτη είναι πιθανότερη. Οπότε:

χωρίς να χρειαστεί να απομακρυνθείς από τη σελίδα
χωρίς να απομακρυνθείς από τη σελίδα

αλλά και:
χωρίς να απομακρύνεσαι από τη σελίδα

Στην άλλη σημασία ίσως θα ταίριαζε:
χωρίς περιττά κλικ

Βλέπω και χρήσεις τού click away που δεν με ενθουσιάζουν σαν αγγλικά, αλλά καλό θα είναι να αποκωδικοποιηθούν σωστά για να αποδοθούν με ακρίβεια.
 
Μισό λεπτό, εξήγησέ μας τι εννοείς. Μου φαίνεται πως οι προτάσεις του nickel δεν αποδίδουν το νόημα σωστά, πως άλλο είναι το ζητούμενο. Το click away εδώ νομίζω σημαίνει "να κάνω κλικ σε άλλη περιοχή (από την προαναφερθείσα, π.χ.)".
 
Vamp, αν μας έδινες λίγο συγκείμενο θα ήταν πιο εύκολο να προτείνουμε με σιγουριά. Ως έχει, προτιμώ το χωρίς περιττά κλικ του Νίκ. Είναι συχνό παράπονο των χρηστών ότι πρέπει να κάνουν πολλά κλικ για να φτάσουν στη σελίδα που θέλουν.
 
ευχαριστώ παιδιά!

stay connected with your friends without having to click away είναι όλη η φράση. Μιλάει για μία λειτουργία που είναι μέσα στον πλοηγό, σε όποιο παράθυρο και αν είσαι το βλέπεις

Λέτε να βάλω το χωρίς περιττά κλικ; Ακούγεται ωραίο!
 
Εδώ μάλλον έχουμε την περίπτωση της απομάκρυνσης: χωρίς να πάτε σε άλλη σελίδα / χωρίς να αλλάξετε σελίδα.
 
Εγώ πάλι νομίζω ότι χρησιμοποιείται με την έννοια του διαρκώς, ακατάπαυστα: Παραμείνετε συνδεδεμένοι με όλους τους φίλους σας χωρίς να πληκτρολογείτε ακατάπαυστα (ή κάθε τόσο) [τις διευθύνσεις τους κτλ.]

Αλλά μπορεί και να κάνω λάθος. :)
 
Συμφωνώ με τον Νίκελ, κι εγώ έτσι το καταλαβαίνω: χωρίς να πρέπει να αλλάζετε σελίδα.
 
Back
Top