Vintage μηχανογράφηση

Καλημέρα και καλή χρονιά σε όλους.

Θα ήθελα να ρωτήσω αν έχει κανείς στα χέρια του υλικό (λεξικό, δίγλωσσο έντυπο, κ.ο.κ.) των αρχών της δεκαετίας του 1970 (άντε και των τελών της δεκαετίας του 1960), που να δείχνει πώς αποδιδόταν τότε ο όρος μηχανογράφηση. Με ενδιαφέρει η ιστορική καταγραφή και όχι η ορθότητα της απόδοσης - θα ήθελα να μάθω τι βρήκατε ακόμα και αν ο όρος είναι ΕΝΤΕΛΩΣ εσφαλμένος με βάση τα σημερινά δεδομένα. Παρακαλώ όχι εικασίες (ακόμα και αν βασίζονται σε εμβριθείς και απόλυτα λογικές αναλύσεις) - μόνο στοιχεία: βρήκα αυτό εκεί.

Ευχαριστώ
 

Zazula

Administrator
Staff member
Αναζητάς και αντιστοίχιση (στα ελληνικά) συγκεκριμένου αγγλικού όρου;
 
Οτιδήποτε. Αρκεί να είναι από τότε και από την ελληνική πλευρά να λέει "μηχανογράφηση".
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Εδώ ενδεχομένως χρήσιμο απόσπασμα από την έκθεση ισολογισμού του διοικητή της ΕΤΕ (Γ. Μαύρος) το 1965.

 

Attachments

  • mhx.JPG
    mhx.JPG
    75.2 KB · Views: 225

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Α, τώρα κατάλαβα, δεν σε ενδιαφέρει η απλή χρήση... Σόρι.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Πάντως ήδη από το 1964 έχουμε τη Μηχανογραφική Υπηρεσία Φορολογίας (Μ.Υ.Φ.) —πρόδρομο του σημερινού ΚΕΠΥΟ— και τμήμα μηχανογραφήσεως του Γενικού Λογιστηρίου του Κράτους (βλ. εφημ. Μακεδονία, 3/12/1964). Λογικά το ΜΥΦ —επομένως, και η χρήση του όρου μηχανογράφηση/μηχανογραφικός— πρέπει να υπήρχε κι από πολύ νωρίτερα, καθώς βλέπω αναφορά σε αυτό και στα φύλλα της 5ης Νοεμβρίου 1960 και της 22ας Φεβρουαρίου 1958.

Κοντά μισό χρόνο νωρίτερα, διαβάζουμε πάλι στη Μακεδονία (φύλλο της 31ης Ιουλίου 1964): «Με μηχανογραφικόν σύστημα θα εκδοθούν τα αποτελέσματα των εισαγωγικών εις τα Πανεπιστήμια. (Αθήναι, 30) Μέχρις της 15ης Νοεμβρίου, το βραδύτερον, οι υποψήφιοι φοιτηταί, θα γνωρίζουν εις ποίας σχολάς επέτυχον, ως και την σειράν της επιτυχίας των. Τούτο θα επιτευχθή με το μηχανογραφικό σύστημα της εταιρείας Σολομός, εις την οποίαν το υπουργείο παιδείας ανέθεσε την έκδοσιν των αποτελεσμάτων [...]»
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μέχρι να βρεθούν ευρήματα χρήσιμα για το ερώτημα του Κόμη, που αν κατάλαβα καλά, αναλύεται σε κάτι σαν «ευρήματα από ελληνοαγγλικό λεξικό ή γλωσσάρι των 70ζ για να δούμε τίνος αγγλικού όρου είναι απόδοση ο όρος μηχανογράφηση από τα αγγλικά» και αφού βρήκα άλλο ένα εύρημα από έκθεση του ΟΛΠ του 1960 που χρησιμοποιεί τον όρο «μηχανογράφησις», ας δούμε λίγο και τι δίνει το ΕΛΝΕΓ (Ετυμολογικό):

μηχανογραφία (μεταφορά του ελληνογενούς γαλλ. mécanographie)
μηχανογραφικός (λόγ. [1893] μεταφορά του ελληνογενούς γαλλ. mécanographique)
 
Top