tutoyer, vouvoyer, ή πότε χρησιμοποιούμε το «εσύ» και πότε το «εσείς» στα γαλλικά

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μιλάτε γαλλικά; Αν ναι, σίγουρα έχετε βρεθεί σε μια κατάσταση στην οποία έχετε απέναντί σας κάποιον και δεν ξέρετε αν θα του μιλήσετε στον ενικό ή στον πληθυντικό. Ε λοιπόν, ήρθε το infographic που έχει την απάντηση σε όλες μας τις ερωτήσεις! (Thanx, Pork :))

Brush up on your French with this Bastille Day flowchart

α) πέθανα στο γέλιο, β) ποιος καλός άνθρωπος θα κάνει ένα τέτοιο για τα πορτογαλικά;
 

nickel

Administrator
Staff member
β) ποιος καλός άνθρωπος θα κάνει ένα τέτοιο για τα πορτογαλικά;

Εγώ θα αναζητούσα κι έναν καλό να το φτιάξει για τα ελληνικά.

Θυμίζω ότι η μηχανική μετάφραση αγγλικού διαλόγου σε ελληνικό θα σκοντάφτει αναπόφευκτα στις σωστές αποδόσεις των αγγλικών you. Θέλεις ή θέλετε; Έχεις ή έχετε; Πού να ξέρει η μηχανή; Εδώ δυσκολεύεται ο άνθρωπος.
 

SBE

¥
Στα ελληνικά πού είναι το δύσκολο, Νίκελ;
Μια φορά όταν ήμουνα ακόμα φοιτήτρια είχα πάει για μια συνέντευξη σε δουλειά που ζητάγανε ελληνικά. Και φυσικά τους μίλησα στον πληθυντικό. Και το γύρισαν στον ενικό αλλά εγώ συνέχισα στον πληθυντικό (σε ήξερα και χτες, ρε φίλε, που μου μιλάς στον ενικό; ). Και πήρα τη δουλειά γιατί λέει τους άρεσε αυτό, και γιατί όλοι οι άλλοι υποψήφιοι το έκαναν λάθος.
Δεν ήταν καμιά σπουδαία δουλειά, αλλά είχε πάρε δώσε με κοινό, οπότε τους ένοιαζε το πως μίλαγες.
 

nickel

Administrator
Staff member
Στα ελληνικά πού είναι το δύσκολο, Νίκελ;

Και πήρα τη δουλειά γιατί λέει τους άρεσε αυτό, και γιατί όλοι οι άλλοι υποψήφιοι το έκαναν λάθος.

Μόνη σου ρωτάς, μόνη σου απαντάς. :)
 

SBE

¥
Οι άλλοι υποψήφιοι έκαναν λάθος όχι γιατί δεν ήξεραν κάποιον κανόνα αλλά γιατί βιάστηκαν να γίνουν φιλαράκια με τον μελλοντικό εργοδότη τους. Όταν πας για συνέντευξη για δουλειά δεν μιλάς στον ενικό σε κανέναν αν δεν σου το ζητήσουν ξεκάθαρα- όπως και να σου μιλάνε.
 

nickel

Administrator
Staff member
Όταν πας για συνέντευξη για δουλειά δεν μιλάς στον ενικό σε κανέναν αν δεν σου το ζητήσουν ξεκάθαρα- όπως και να σου μιλάνε.
Προφανώς, λοιπόν, αυτό που χρειαζόμαστε και ζητώ δεν είναι ένας γλωσσικός οδηγός αλλά ένας οδηγός savoir-faire. Τον οποίο άρχισες ήδη να γράφεις. :-)
 
Οι άλλοι υποψήφιοι έκαναν λάθος όχι γιατί δεν ήξεραν κάποιον κανόνα αλλά γιατί βιάστηκαν να γίνουν φιλαράκια με τον μελλοντικό εργοδότη τους. Όταν πας για συνέντευξη για δουλειά δεν μιλάς στον ενικό σε κανέναν αν δεν σου το ζητήσουν ξεκάθαρα- όπως και να σου μιλάνε.

Φυσικά και είναι μία από τις παγίδες που σου βάζουν σε συνέντευξη για δουλειά. Ακόμα και να στο ζητήσουν -οποιαδήποτε άλλη εταιρεία εκτός από τη Google, ίσως- επιμένεις στον πληθυντικό. Μην πάρεις αέρα ακόμα δεν πάτησες το πόδι σου κλπ.

(Όσο για τους Γάλλους, μέχρι και το καμάκι γίνεται στον πληθυντικό. Όσο τραβηγμένο και να 'ναι αυτό που θα σου πουν, ο πληθυντικός είναι la classe κατά περίεργο τρόπο... :p)
 

daeman

Administrator
Staff member
...Όσο για τους Γάλλους, μέχρι και το καμάκι γίνεται στον πληθυντικό. Όσο τραβηγμένο και να 'ναι αυτό που θα σου πουν, ο πληθυντικός είναι la classe κατά περίεργο τρόπο... :p)

Bien sûr. As a classy lady confirms, namely Lady Marmalade: "Voulez-vous cou... aah... chanter avec moi ce soir?" :p
Or the far from classy
ABBA.
 

SBE

¥
Και πληθυντικό μεταξύ συζύγων έχουμε δει στις γαλλικές ταινίες ακόμα και μέχρι δεκαετία του '70.
Για τον αλλοδαπό πάντως είναι πιο εύκολος ο πληθυντικός γιατί στα πιο πολλά ρήματα ακούγεται σαν το απαρέμφατο.
 
Πληθυντικό μεταξύ συζύγων βιώνω και τώρα, ζωντανά. Εξηντάρηδες, πολύ αγαπημένο ζευγάρι, αυτός γιατρός, αυτή παθιασμένη με all things Greek, και εντελώς ειδικά με τα νερά της Κασταλίας.
Υπάρχει μια κατηγορία Γάλλων, σαφώς μειοψηφική, που στον ξεναγό θα μιλήσει απευθείας στον ενικό, χωρίς να ζητήσει την άδεια, σαν ένδειξη αμεσότητας, υποθέτω. Δεν ξέρω πώς φέρονται οι ίδιοι αυτοί σ' έναν Γάλλο σε μιαν ανάλογη κατάσταση.
Να προσθέσουμε και το κλασικό Je vous dis merde, Monsieur!
 
Top