metafrasi banner

trefoil knot

Δεν μπορώ να βρω με τίποτε πως το λέμε στα ελληνικά. Ξέρει κανείς;
 

nickel

Administrator
Staff member
Τριφύλλι. (Αν και θα προτιμούσα το «τρίλοβο».)
Κόμβος-τριφύλλι.
Είναι ακριβές (αυτή είναι η σημασία της λέξης) αλλά περιέργως όχι τόσο διαδεδομένο.
Βλέπω ωστόσο ότι τα παράθυρα τα λένε τρίλοβα.
 

nickel

Administrator
Staff member
Όχι κόμπος;

Όχι, συγγνώμη, δεν το έκανα σαφές: οδικός κόμβος. Όχι ο κόμπος που δένουμε, για τον οποίο δεν έχω καμιά τεκμηρίωση, αλλά δεν διστάζω να προτείνω να τον λέμε «κόμπο-τριφύλλι» (και όχι τρίφυλλο :) ).
 
Κόμπος-τριφύλλι ήταν η πρώτη μου σκέψη, αλλά δε βρήκα να αναφέρεται κάπου. Λέτε να κάνουμε εδώ την αρχή;
 

Cadmian

New member
Πάντως στη μαθηματική θεωρία κόμβων αναφέρεται απλά ως κόμβος trefoil. Ούτε κι εμένα μου αρέσει.

Ερώτηση: Γιατί αντί για κόμπος-κόμβος τριφύλλι και όχι τριφυλλοειδής κόμπος-κόμβος;
 
Το κείμενο μου αναφέρεται πράγματι στη μαθηματική θεωρία των κόμπων. Ούτε εγώ δε θέλω να το αφήσω trefoil, για τον αναγνώστη που διαβάζει ένα εκλαϊκευμένο βιβλίο μαθηματικών αυτό δε λέει τίποτε. Εμένα μου αρέσει και το "τρίφυλλος κόμπος"... ό,τι υπονοούμενα και αν γεννάει.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μια στιγμή, γιατί μας έχει κάψει τα κύτταρα η μπάλα (αν και δεν ήταν ποδόσφαιρο αυτό: αναφέρομαι στο Μπάρσα-Ίντερ).

Κόμβος-τριφύλλι (ή, πιο σωστά, «τετράφυλλο τριφύλλι») είναι μετάφραση του cloverleaf.

Έχουν λοιπόν το πλεονέκτημα των δύο λέξεων οι Αγγλοσάξονες και με το trefoil παριστάνουν όλους αυτούς τους ωραίους «κόμπους», όπου δεν έχουμε κύκλους να τέμνονται. Τόσο κοινό στα αγγλικά και να μην έχει διάδοση ένας τρίφυλλος ή ένας τρίλοβος κόμπος;
 

nickel

Administrator
Staff member
Παρέμπ, το τριφυλλοειδής ήταν και μια δική μου πρόταση σε άλλη περίπτωση:
Question: Text talks about Higher Order Aberrations of the eye. "Trefoil is less problematic in terms of visual contrast concerns".
Answer:
Δεν υπάρχει στα γνωστά μου λεξικά ή στο γκουγκλ.
Η λέξη χρησιμοποιείται για το "τριφυλλοειδές κανάλι" (trefoil canal).
Και αφού πρόκειται για αυτό το πράγμα: http://aav.free.fr/dossier/lc/sh/has/zernike.htm
νομίζω ότι είναι μια ταιριαστή πρόταση.

http://www.proz.com/kudoz/english_to_greek/medical_general/1453800-trefoil.html

Και ξανά για τα trefoil peptides > τριφυλλοειδή πεπτίδια:
http://ell.proz.com/kudoz/english_to_greek/biology_tech_chemmicro_/1533848-trefoil.html
 
Η εικόνα που δίνει το βιβλίο για τον κόμπο trefoil είναι εδώ: virtual math museum trefoil_knot
(ακόμη δεν μπορώ να παραθέσω σωστά μια εικόνα ή μια ιστοσελίδα, άχρηστη είμαι)

 
Last edited by a moderator:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Σε αυτό εδώ το γλωσσάρι/λεξικό μαθηματικών όρων από το Πανεπιστήμιο της Κρήτης υπάρχει πάντως η απόδοση trefoil=τρίφυλλος (και τετράφυλλος για το quatrefoil).
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Πάντως, όσο εκλαϊκευμένο και να ήταν το βιβλίο μαθηματικών, δεν θα μου άρεσε να διαβάσω "κόμπος" αντί για "κόμβος".
 
Εγώ νόμιζα ότι αναφέρεστε σε κόμπους που δένουμε, αυτούς που φτάνουν στο χτένι. Τους οδικούς, θα τους πούμε κόμβους.
 

Cadmian

New member
Καλημέρα σε όλους και σε όλες. :)
Εκλαϊκευμένο ή μη, εγώ πάντως θα το άφηνα ως κόμβος trefoil (καθαρά για λόγους ορολογικής συνέπειας ως προς την απόδοση) και θα έβαζα σε παρένθεση μία σύντομη επεξήγηση, π.χ. κόμβος σε σχήμα τριφυλλιού/ τριφυλλοειδής που σχηματίζεται από τρεις κύκλους.
Το τριφυλλοειδής δεν φαίνεται να είναι ιδιαίτερα διαδεδομένο (διαδικτυακά τουλάχιστον) αλλά εμένα μου φαίνεται δόκιμο. Εκτός κι αν ο παραλήπτης του κειμένου είναι γαύρος...:p
 

nickel

Administrator
Staff member
Σε αυτό εδώ το γλωσσάρι/λεξικό μαθηματικών όρων από το Πανεπιστήμιο της Κρήτης υπάρχει πάντως η απόδοση trefoil=τρίφυλλος (και τετράφυλλος για το quatrefoil).

Καλημέρα. Πρέπει να το αξιοποιήσουμε αυτό το γλωσσάρι. Να ξέραμε και τον υπεύθυνο...
Για την ακρίβεια, αυτό που λέει είναι: trefoil = τρίφυλλο, quatrefoil = τετράφυλλο. Δεν υπάρχει η λέξη «κόμβος», αλλά μπορούμε να υποθέσουμε ότι στον μαθηματικό «κόμβο trefoil» αναφέρεται.
Αλλά καλύτερα να μπει μια ελληνική απόδοση και να ακολουθήσει το trefoil σε παρένθεση. Το αντίστροφο είναι ηττοπάθεια. :)
Αν δεν έχει κριθεί ποια είναι η καλύτερη απόδοση, μην περιμένετε να κριθεί εδώ, εκτός αν κάποιος παρουσιάσει συντριπτικά επιχειρήματα υπέρ μιας από τις εκδοχές. Και στην ΕΛΕΤΟ να ζητήσουμε να προτείνει απόδοση, αυτό δεν σημαίνει ότι θα την αγκαλιάσει αυτόματα η αγορά (πέραν του ότι δεν πιστεύω ότι μπορεί να περιμένει η mariposa κάνα εννιάμηνο).
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να συμπληρώσω ότι το «μυστικό» με τον συγκεκριμένο τοπολογικό κόμβο είναι ότι δεν αποτελείται από τρεις κύκλους ή τρία φύλλα ή τρία ξεχωριστά οτιδήποτε· απλώς θυμίζει οπτικά ένα τριφύλλι. Ίσως και γι' αυτό (και μολονότι και π.χ στα γερμανικά και στα γαλλικά επίσης λέγεται «τριφύλλι») να υπάρχει πρόσθετος δισταγμός στην αποδοχή του τρίφυλλου κόμβου ή του *τριφυλλόκομβου ή κάτι άλλου αντίστοιχου στα ελληνικά.

Το σχετικό άρθρο στην αγγλική βίκη έχει πολύ κατατοπιστικές εικόνες και διαγράμματα. Για παράδειγμα, και αυτός εδώ είναι τοπολογικά ένας τρίφυλλος (trefoil) κόμβος :

 
Εγώ νόμιζα ότι αναφέρεστε σε κόμπους που δένουμε, αυτούς που φτάνουν στο χτένι. Τους οδικούς, θα τους πούμε κόμβους.
Για τους κόμπους που δένουμε μιλάει. Δεν πρόκειται για οδικούς κόμβους. Αφού όμως αναφέρεται στη Θεωρία των κόμβων, θα υιοθετήσω την πρόταση της Αλεξάνδρας για το κόμβους. Ευχαριστώ για τις προτάσεις σας! :)
 

northaegean

New member
Γεια σας.
The trefoil knot is nontrivial, meaning that it is not possible to “untie” a trefoil knot in three dimensions without cutting it. From a mathematical point of view, this means that a trefoil knot is not isotopic to the unknot. In particular, there is no sequence of Reidemeister moves that will untie a trefoil.
http://en.wikipedia.org/wiki/Trefoil_knot
 
Top