The thread of Konstantinos Papaconstan

μαγίς Search Google

Namespaces

Page actions



ἐπὶ ξυροῦ γὰρ ἀκμῆς ἔχεται ἡμῖν τὰ πρήγματα → our affairs are balanced on a razor's edge, our affairs are set upon the razor's edge
Source
Click links below for lookup in third sources:



Full diacritics: μᾰγίςMedium diacritics: μαγίςLow diacritics: μαγίςCapitals: ΜΑΓΙΣ
Transliteration A: magísTransliteration B: magisTransliteration C: magisBeta Code: magi/s

English (LSJ)

-ίδος, ἡ, (μάσσω)
A any kneaded mass, cake, LXX Jd.7.13; lump of fat, Dsc.2.76; esp. cake offered to Hecate and Trophonius, S. Fr.734, Ar.Fr.813; Cypr. acc. to Ath.14.663b; described as a small cheese pudding, Hp.Mul.2.133, cf. Steril.235.
II kneading trough or kneading dresser, Cratin.21, BGU40.8 (ii/iii A. D.), cf. Poll.10.81; small table, Epich.118, Cerc.12; also, round pan or round plate for placing on the τρίπους, Poll.6.83.
III μαγίδες· αἷς ἀπομάττουσι καὶ καθαίρουσι, Hsch.

μαγίς, -ίδος, ἡ, (μάσσω)
 
By my amateur linguistic sleuth 'Sougioul' relates to
Gül f Turkish
Means "rose" in Turkish, ultimately from Persian.

Gülay f Turkish, Azerbaijani
Means "rose moon" in Turkish and Azerbaijani, derived from gül, ultimately Persian گل (gol), meaning "rose" combined with ay meaning "moon".

Gülcan f Turkish
Means "rose soul" in Turkish, ultimately from Persian گل (gol) meaning "rose" and جان (jān) meaning "soul, life".

Gülçin f Turkish
Means "rose picking, rose growing" in Turkish.

Gülden f Turkish
Means "from the rose" in Turkish.

Gülistan f Turkish
Means "rose garden" in Turkish, ultimately from Persian.
Gülnur f Turkish
Means "rose light" in Turkish, ultimately from Persian گل (gol) meaning "flower, rose" and Arabic نور (nūr) meaning "light".

Gülten f Turkish
Means "rose skin" in Turkish, ultimately from Persian گل (gol) meaning "flower, rose" and تن (tan) meaning "skin, body".
 
Thank you Mr. Marinos, I read from your information that you know a lot about Turkish Language, from the information you provided in 'Με βρίσκετε και εδώ'

I am unfamiliar with Turkish and I thought it was related to a flower (rose) !
 
The name had entered English from Turkish lahmacun, pronounced lahmajun, and from Armenian Լահմաջո (lahmajo), both derived from Arabic لحم [بـ]عجين (laḥm [bi-]ʿajīn), meaning "dough [with] meat".<a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lahmacun#cite_note-American_Heritage_Dictionary-18"><span>[</span>16<span>]</span></a><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lahmacun#cite_note-Marks_2010-19"><span>[</span>17<span>]</span></a><a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Lahmacun#cite_note-Marks1999-11"><span>[</span>9<span>]</span></a> The names lahmajin and sfiha are often used interchangeably to refer to certain foods.
 

I am searching for the etymology of 'Μαλαγνας' in Greek script. After asking for words that originated in Turkish, I think is time to search for words that seem to have originated in Italy (or Spain).​


Thank you very much for your tolerance!

Konstantinos Papaconstantinou

papaconstantinouk10@yahoo.com
I am not sure why you are searching for it, since it is defined in several online dictionaries, so it is not considered obscure.
Here are also some discussions in this forum you may find useful:

Τουρκικές λέξεις στην Ελληνική

Ιταλικές και βενετσιάνικες λέξεις στα ελληνικά
Γερμανικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα

Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα
 
I am searching the etymology of 'malaganas' in order to complete my knowledge, that is why I stated 'Thank you very much for your tolerance'.
Up to now your hints were helpful, and you did NOT were obligated to.

 
Back
Top