metafrasi banner

subject enrollment

Περί υποκειμένων κλινικής μελέτης ο λόγος:

"Subject enrollment. Institution will attempt to enroll in the Study a minimum of _____ but no more than _____ qualified subjects."

Εγγραφή; Συμμετοχή; Ένταξη; Δεν με ικανοποιεί τίποτα.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ένταξη θα έλεγα. Γιατί δεν το βλέπω για "στρατολόγηση".
 
Τα εγγραφή και ένταξη είναι εντάξει.
«Το ίδρυμα θα προσπαθήσει να εγγράψει/εντάξει στη μελέτη...»

Δες εδώ κι εδώ.

Υπάρχουν πάντως πάρα πολλές σχετικές αναφορές.
 
Γιατί δεν το βλέπω για "στρατολόγηση".

Έτσι, για να υπάρχουν, αναφέρω τα εξής:
Στις κλινικές μελέτες
ο όρος enrollment αποδίδεται συνήθως ως «εγγραφή» ή ως «ένταξη»
ο όρος recruitment (που παραπέμπει στη στρατολόγηση) αποδίδεται συνήθως ως «προσέλκυση» (τουλάχιστον αυτόν προτιμώ εγώ).
ο όρος participation (εμφανίζεται συνήθως στα έγγραφα που αφορούν τον ασθενή/συμμετέχοντα, δηλ. κυρίως το έντυπο συγκατάθεσης/συναίνεσης κατόπιν ενημέρωσης) αποδίδεται ως «συμμετοχή»
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Θυμάμαι ότι έχει καθιερωθεί εδώ και πολλά χρόνια, μάλλον ως πιο pc (politically correct): δηλαδή, δεν παρουσιάζουν "υστέρηση", δεν υστερούν έναντι των άλλων, παρουσιάζουν "στέρηση", δηλαδή κάποιες ελλείψεις, που προφανώς δεν τους κάνουν να "υστερούν", απλώς να είναι διαφορετικοί. Κάτι σαν το "άτομα με ειδικές ικανότητες/δεξιότητες", αντί για "άτομα με ειδικές ανάγκες".
 
Άσχετο: Το πρώτο "εδώ" έχει κι ένα νοητική *στέρηση :)

Εντάξει, όλοι (τουλάχιστον όσοι ασχολούμαστε με τα ιατρικά κείμενα) γνωρίζουμε ότι το ορθότερο είναι «νοητική υστέρηση». Το ότι σε κάποιο κείμενο χρησιμοποιείται κάποιος όρος λιγότερο ορθά (νοητική στέρηση) δεν σημαίνει απαραίτητα και ότι οτιδήποτε άλλο αναφέρεται εκεί (ένταξη/εγγραφή στη μελέτη) είναι λανθασμένο.
Αποτελέσματα από έγγραφα του ΕΜΕΑ με απόδοση «ένταξη στη μελέτη» εδώ
Απόδοση ως «Εγγραφή στη μελέτη» από τον ΕΜΕΑ εδώ

Να σημειώσω επίσης, ότι είναι πολλοί οι ιατρικής φύσης όροι που χρησιμοποιούνται λιγότερο ορθά ακόμα και από γιατρούς. Τα παραδείγματα του σκέτου Αλτσχάιμερ και του σκέτου Πάρκινσον αντί για το συνδυασμό τους με τον όρο «νόσος (του)», τα οποία έχουμε συζητήσει και εδώ στο φόρουμ, είναι τα πρώτα που μου έρχονται. Εξού και τα αποτελέσματα που λαμβάνει η Αλεξάνδρα από την αναζήτηση του όρου «νοητική στέρηση». Προσωπικά, αυτές τις αποδόσεις τις θεωρώ, όπως αναφέρω και παραπάνω, «λιγότερο ορθές» όχι λανθασμένες.
 
Το ότι σε κάποιο κείμενο χρησιμοποιείται κάποιος όρος λιγότερο ορθά (νοητική στέρηση) δεν σημαίνει απαραίτητα και ότι οτιδήποτε άλλο αναφέρεται εκεί (ένταξη/εγγραφή στη μελέτη) είναι λανθασμένο.

Να σημειώσω επίσης, ότι είναι πολλοί οι ιατρικής φύσης όροι που χρησιμοποιούνται λιγότερο ορθά ακόμα και από γιατρούς. Τα παραδείγματα του σκέτου Αλτσχάιμερ και του σκέτου Πάρκινσον

1. Ναι, και προφανώς δεν γλύτωσα την παρανόηση παρά του ότι γι' αυτό έγραψα "'άσχετο". :) Δηλ. για να βρίσκεται, όπως είπες κι εσύ όταν έβαλες τις ...σχετικές κλινικές αναφορές. Απλώς θεώρησα ότι απαντήθηκε εξαρχής το ερώτημα.

2. Νομίζω είναι χάριν συντομίας και ΟΚ.
 
Top