metafrasi banner

stunt double = ντουμπλέρ στα δύσκολα (θηλ. ντουμπλέζ)

nickel

Administrator
Staff member
Ο τίτλος, προσωρινός. Διότι ανακάλυψα ένα μπέρδεμα στην ορολογία που μας έκανε να καβγαδίζουμε σε ξένα χωράφια.

Σε όποιο λεξικό κι αν κοιτάξετε —ελληνικό, γαλλικό, αγγλικό— θα δείτε τα εξής:

κασκαντέρ: (κινημ.) καλλιτέχνης που αντικαθιστά (ντουμπλάρει) τον ηθοποιό στις επικίνδυνες σκηνές μιας ταινίας. [λόγ. < γαλλ. cascadeur] [ΛΚΝ] (Καλλιτέχνης ο κασκαντέρ; Στο ΛΝΕΓ: επαγγελματίας ειδικά γυμνασμένος κ.λπ.)

cascadeur = Acrobate qui double un acteur de cinéma pour les séquences dangereuses d'un film. [TILF]

stuntman = a man whose job is to take the place of a movie actor in a scene involving danger or requiring acrobatic skill [Encarta]

Ας έρθουμε τώρα στη Wikipedia, που ξεκαθαρίζει λίγο τα πράγματα. Η αναζήτηση για stuntman οδηγεί στο πολιτικά ορθόν stunt performer.

A stunt performer is someone who performs dangerous stunts, often as a career.

These stunts are sometimes rigged so that they look dangerous while still having safety mechanisms, but often they are as dangerous as they appear to be. There is an inherent risk in the performance of all stunt work in film, television and stage work. Daredevil performers are distinct from stunt performers and stunt doubles, as they perform their stunts purely for the sake of the stunt itself, often before an audience for their entertainment and personal monetary gain for the event, while a stunt performer, or stunt double typically performs stunts intended for use in a motion pictures or dramatized television (although one person could certainly be both, as was the case with Harry Houdini, Jackie Chan, Tony Jaa and others). Stunt performers and stunt doubles are generally skilled at performing physical action in character for film and television.

Γενικά, αν πηγαίνετε στον κινηματογράφο, ξέρετε ότι υπάρχουν κασκαντέρ για τις κάθε είδους επικίνδυνες σκηνές. Όταν ο Τιτανικός έγειρε και άρχισε να βυθίζεται, χρησιμοποιήθηκαν μερικοί κασκαντέρ για τις σκηνές που πέφτουν οι επιβάτες από τα ψηλά στα παγωμένα νερά και οι σκηνές αναπαράχθηκαν ψηφιακά. Σε κάθε ταινία δράσης χρησιμοποιούνται κασκαντέρ που δεν αντικαθιστούν κανέναν ηθοποιό. Είναι, οι ίδιοι, ηθοποιοί.

Και υπάρχουν και οι κασκαντέρ που ντουμπλάρουν τους ηθοποιούς στις επικίνδυνες σκηνές. Είναι μια ειδικότητα της κατηγορίας των σωσιών, των ντουμπλέρ, των αντικαταστατών, των doubles. Υπάρχει ο body double, ο hand double (στο πιάνο, στα κόλπα με τα χαρτιά), ο butt double (για να νομίζουμε ότι του πρωταγωνιστή ή της πρωταγωνίστριας τα οπίσθια παραμένουν τορνευτά) και ο stunt double (ο ντουμπλέρ στα δύσκολα). Όταν μιλάμε για γυναίκες, το κάνουμε ντουμπλέζ.

Υπάρχουν και οι stand-ins, οι ντουμπλέρ στα δοκιμαστικά γυρίσματα.
A stand-in in film and television is a person who substitutes for the actor before filming, for technical purposes such as lighting. [...] Stand-ins are distinguished from body doubles, who replace actors on camera from behind, in makeup, or during dangerous stunts. Stand-ins do not appear on camera. However, on some productions the jobs of stand-in and double may be done by the same person. Stand-ins do not necessarily look like the actor, but they must have the same skin tone, hair color, height and build as the actor so that the lighting in a scene will be set up correctly. For example, if the lighting is set up with a stand-in shorter than an actor, the actor might end up having his or her head in relative darkness.

Από διάλογο:
— And John here is my stunt double.
Μετάφραση:
— Και ο Τζον αποδώ είναι ο ντουμπλέρ μου στα δύσκολα.
(ΟΧΙ: ο κασκαντέρ μου)
 

Zazula

Administrator
Staff member
«Στα δύσκολα» ή και «στα ζόρικα / επικίνδυνα»;
 
Εγώ, για να είμαι ειλικρινής, το μπέρδεμα δεν έχω καταλάβει ακόμα ποιο και πού είναι. Η αρχική ερώτηση τέθηκε στο ProZ. O όρος stunt double έχει μία σημασία, η οποία είναι ξεκάθαρη. Το αντίστοιχό του στα Ελληνικά είναι πάντα κασκαντέρ. Αν χρησιμοποιείται καταχρηστικά ή αντί ονόματος, αυτό δεν αλλάζει την σημασία του.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μάλλον έχασα κάπου την μπάλλα και ο soccer stunt μου, ένας κάποιος Μπέκαμ, είναι με άδεια...

Εννοείς Νίκελ ότι θα πρέπει να παραμείνει ο γενικός όρος κασκαντέρ (κασκαντέζ; ) και ο όρος ντουμπλέρ/ντουμπλέζ να αφορά μόνο τα επικίνδυνα (συμφωνώ με τον Ζαζ, «δύσκολη» μπορεί να είναι και μια ερωτική σκηνή), να αντικατασταθεί εντελώς ο κασκαντέρ από τον ντουμπλέρ (με τις κατά περίπτωση ειδικότητες) ή κάτι διαφορετικό;
 

nickel

Administrator
Staff member
Ο τίτλος, είπα, Ζαζ, «προσωρινός». Τίποτα δεν αποκλείει να ερωτευτώ κάτι διαφορετικό στη διαδρομή.

Να προσθέσω, επειδή τον ξέχασα, και αυτόν το σύνδεσμο:
http://en.wikipedia.org/wiki/Stunt_double

Αμβρόσιε, πού είναι η διαφορά μας: υπάρχει αλληλεπικάλυψη, δηλ. δεν είναι όλοι οι ντουμπλέρ κασκαντέρ ούτε όλοι οι κασκαντέρ ντουμπλέρ (και ας λένε τα λεξικά — κασκαντέρ, stunt performers, είναι κι αυτοί στον «γύρο του θανάτου»). Εγώ λοιπόν θεωρώ ότι το βάρος είναι στο ουσιαστικό, στο double, που επιτρέπει να πούμε my body double, my stunt double κ.λπ. — «ο ντουμπλέρ μου», «ο σωσίας μου», «ο αντικαταστάτης μου» και ποτέ «ο κασκαντέρ μου».
 
Σημασία, νίκελ, έχει πάντα το κείμενο στο οποίο βρίσκεις τον όρο. Αν είναι ερωτική σκηνή, τότε βάζεις ντουμπλέρ ή αντικαταστάτης (ή/και κασκαντέρ αν πρέπει να κρεμαστείς από τον πολυέλαιο ή να κάνεις τέτοια κόλπα)
Αν, όμως, είναι σκηνή με μηχανοκίνητα οχήματα ή με αναρριχήσεις ή κάτι άλλο πραγματικά επικίνδυνο τότε βάζεις κασκαντέρ.

Προσωπικά, έχω χρησιμοποιήσει όλους τους όρους που προανέφερες στην ίδια ταινία, ανάλογα πάντα με τη σημασία.

To be honest, δεν νομίζω ότι πρέπει να πολυσκάμε για τέτοια θέματα! :D
 
Αμβρόσιε, πού είναι η διαφορά μας: υπάρχει αλληλεπικάλυψη, δηλ. δεν είναι όλοι οι ντουμπλέρ κασκαντέρ ούτε όλοι οι κασκαντέρ ντουμπλέρ (και ας λένε τα λεξικά — κασκαντέρ, stunt performers, είναι κι αυτοί στον «γύρο του θανάτου»). Εγώ λοιπόν θεωρώ ότι το βάρος είναι στο ουσιαστικό, στο double, που επιτρέπει να πούμε my body double, my stunt double κ.λπ. — «ο ντουμπλέρ μου», «ο σωσίας μου», «ο αντικαταστάτης μου» και ποτέ «ο κασκαντέρ μου».

Καταρχήν, δεν είναι ζήτημα τι λένε τα λεξικά. Και στο χώρο, κασκαντέρ λέγεται. Τώρα, από εκεί και πέρα, όλα τα υπόλοιπα εμένα μου φαίνονται πλεονασμός. Αφενός μεν, γιατί είναι κασκαντέρ και κάνουν τις επικίνδυνες σκηνές, αφετέρου δε γιατί ούτως ή άλλως double είναι και θα είναι πάντα ως προς τον ρόλο που επιτελεί, γιατί δεν μπορεί να είναι κάτι που ΔΕΝ μοιάζει στον ηθοποιό που υποτίθεται ότι αντικαθιστά. Είναι απλό, δηλ., γιατί να το κάνουμε ντουμπλέρ στα δύσκολα και το μεταφραστή κασκαντέρ; Και αν κάνουμε το stunt double, ντουμπλέρ στα δύσκολα (τρεις λέξεις, αντί για μία), τον body double πώς θα τον πούμε; Πάντως, η εταιρεία που έβγαλε την ομώνυμη ταινία του Ντε Πάλμα, την είπε Διχασμένο Κορμί (ταινιάρα). :D
 

nickel

Administrator
Staff member
To be honest, δεν νομίζω ότι πρέπει να πολυσκάμε για τέτοια θέματα! :D
Τι εννοείς; Να μη σκάω που τα λεξικά έχουν μισερό ορισμό για τον κασκαντέρ; Αν δεν σκάω γι' αυτό, για τι να σκάσω; Που αυξήθηκε το ΤΕΒΕ; Που έγινε καμίνι η Αθήνα; Που πολλαπλασιάζονται τα μολ; Που δεν έχω ντουμπλέρ σ' αυτή τη ζωή και πρέπει να γυρίζω μόνος μου όλες τις σκηνές;
 
Τι εννοείς; Να μη σκάω που τα λεξικά έχουν μισερό ορισμό για τον κασκαντέρ; Αν δεν σκάω γι' αυτό, γιατί να σκάσω; Που αυξήθηκε το ΤΕΒΕ; Που έγινε καμίνι η Αθήνα; Που πολλαπλασιάζονται τα μολ; Που δεν έχω ντουμπλέρ σ' αυτή τη ζωή και πρέπει να γυρίζω μόνος μου όλες τις σκηνές;

Εννοώ πως το λεξικό δεν είναι πανάκεια. Δεν νομίζω πως ό,τι λέμε και ό,τι κάνουμε, ιδιαίτερα όταν αναφερόμαστε σε τέτοιους νεόκοπους όρους, ορίζεται από κάποιο λεξικό σε αυτό τον κόσμο. Από τη στιγμή που όλοι γνωρίζουμε τι είναι ο κασκαντέρ και ο ντουμπλέρ και μπορούμε να το χρησιμοποιούμε επαρκώς και κατάλληλα, τότε ναι να σκάμε για το γήπεδο του ΠΑΟ που δεν χτίζεται, για τα ποσοστά του ΣΥΡΙΖΑ, για τα ποσοστά του ΛΑΟΣ, για τα πανεπιστήμια που είναι πολιτικά μαγαζάκια, για την τιμή που έχουν τα αγγουράκια στη λαϊκή και για την τιμή που είδα πως έχουν τα κεράσια και μου ήρθε ντουβρουτζάς (αυτή η λέξη ορίζεται άραγε σε κάποιο λεξικό...) :D
 

nickel

Administrator
Staff member
Και το σχετικό (γνωστό) ανέκδοτο:

Ένας σκηνοθέτης ψάχνει να βρει κομπάρσους για την καινούρια του ταινία. Ανάμεσα στους διάφορους ρόλους έχει κι έναν τεμπέλη. Καθώς περπατούσε στο πάρκο βλέπει σε ένα παγκάκι έναν νεαρό, τελείως ρέκλα... δεν τον πείραζε ούτε ο ήλιος, ούτε οι μύγες που τον περιτριγυρίζαν! Με λίγα λόγια, ήταν ο ιδανικός για το ρόλο. Τον πλησιάζει ο σκηνοθέτης και του λέει:
— Ψάχνω έναν κομπάρσο που να παίξει στην ταινία μου τον τεμπέλη και νομίζω ότι είσαι ιδανική περίπτωση. Το μόνο που θα χρειαστεί να κάνεις στις δύο ώρες που διαρκεί η ταινία θα είναι, για λίγα δευτερόλεπτα, να κουνάς τα χέρια σου για να διώχνεις τις μύγες που θα σε ενοχλούν...
Και ο νεαρός:
— Ρε φίλε, πλάκα κάνεις; Εσύ δεν ψάχνεις για ηθοποιό. Για κασκαντέρ ψάχνεις!
 
Top