metafrasi banner

stone skimming, rock skimming = "βατραχάκια", αναπηδήσεις (πέτρας, βότσαλου) στην επιφάνεια του νερού

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Πώς το λέμε αυτό στα ελληνικά; Η Magenta λέει κάτι για «ψαράκια», αλλά δεν μου θυμίζει τίποτα.

 

Severus

Active member
Νομίζω ότι το αναπήδημα αυτό που κάνει το βότσαλο πάνω στο νερό το λέμε γκελ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Μαθηματικοί από το University College του Λονδίνου δημιούργησαν μια εξίσωση η οποία υπόσχεται σε μικρούς και μεγάλους να πετύχουν τα περισσότερα δυνατά «βατραχάκια» (αναπηδήσεις) όταν πετούν πέτρα στη θάλασσα.
http://www.tovima.gr/science/article/?aid=348241

http://www.slang.gr/lemma/show/batraxakia_21850/

Οι αρχαίοι όμως, και ιδίως τα παιδιά, είχαν κι ένα άλλο έθιμο που το έχουν και τα σημερινά παιδιά στη θάλασσα: να παίρνουν μια πλακουτσή πέτρα ή κομμάτι από αγγείο και πετώντας την με τέχνη πάνω στην επιφάνεια, να κάνουν όσο το δυνατό περισσότερες αναπηδήσεις· αυτό, εμείς το λέγαμε ‘κάνω πιατάκια’, οι κόρες μου το λένε ‘κάνω ψαράκια’, αλλά οι αρχαίοι το έλεγαν εποστρακίζω, αφού όστρακα (πλακουτσά θραύσματα αγγείων) χρησιμοποιούσαν.
http://sarantakos.wordpress.com/2012/08/27/eksostrakistike/
 

nickel

Administrator
Staff member
Σε ελληνικό τοίχο του Facebook ανέβηκε αυτό το βιντεάκι και έγινε αναζήτηση του ελληνικού όρου. Δεν προέκυψαν άλλες αποδόσεις. Βατραχάκια, ψαράκια, πιατάκια — όπως κι εδώ. Θυμήθηκα όμως ότι εγώ το είχα μάθει με την αγγλική ονομασία ducks and drakes.
 
Top