metafrasi banner

state-resistant=κρατανθεκτικός, κρατοανθεκτικός, κρατικοανθεκτικός;

Αν θέλαμε να αποδώσουμε το state-resistant μονολεκτικά και όχι ως "ανθεκτικός στο κράτος" ή "αντιστεκόμενος στο κράτος" κτλ (και π.χ, αντίστοιχα το state-repellent ως κρατοαπωθητικός) ποια θα ήταν η πιο δόκιμη επιλογή ανάμεσα στα "κρατανθεκτικός, κρατοανθεκτικός και κρατικοανθεκτικός";

Και επεκτείνοντας τον προβληματισμό μου γιατί λέμε "κρατικοδίαιτος" και όχι "κρατοδίαιτος";
 

nickel

Administrator
Staff member
Δεν βρίσκω παραδείγματα χρήσης για να καταλάβω τη σημασία του state-resistant. Πώς δηλαδή εκδηλώνεται αυτή η αντίσταση στο κράτος; Πρόκειται για τομείς που δεν επιτρέπουν την κρατικοποίηση;

Ο κρατικοδίαιτος μάλλον βγαίνει από την «κρατική δίαιτα».
 
Το state-resistant μπορεί να χρησιμοποιηθεί για περιοχές, κοινότητες, λαούς κτλ που ιστορικά έχουν αντισταθεί στην επέκταση του κράτους (ή έχουν επιδείξει ανθεκτικότητα στην επέκταση του κράτους) ή για γεωργικές πρακτικές ή άλλες οικονομικές δραστηριότητες οι οποίες γενικά δεν ευνοούν την ανάπτυξη κρατικών δομών ή μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αυτό.

"Bitcoin as an Anti-Authoritarian Force: Crypto can provide a transnational state-resistant payment system for dissidents."

"Rubber is a key input for industry. In the early days of the Cold War, an American embargo on strategic materials for the PRC, including rubber, forced Beijing to embark on a massive, state-led project to turn China's state-resistant southern frontiers into productive rubber plantations. The mass migration and ecological transformation such a project entailed remade the landscape of the southern borderlands—both literal and political—and allowed the Chinese state to consolidate control of regions that had resisted its advance for a millennium."

"With the Land Bank fallen through the floor, security on farms in a crisis bigger than ever before, and sky-high input costs putting farmers’ profitability under pressure, the ANC is again meddling in land ownership after their failed attempts to amend the constitution.

This trend can be reversed in two ways: Firstly, through dialogue with policymakers, and secondly through resistance and pressure. The latter also includes the establishment of alternative structures and do-it-yourself mechanisms that can make agriculture state resistant. Saai is always willing to discuss matters with policymakers, but discussions have yielded very few results over the past 20 years. Therefore, Saai is actively putting more pressure on the government by creating its own structures and conducting court cases against state institutions".

"On the other side, state-resistant groups have often undertaken trajectories of government that draw around them the effigies of state builders. Similarly to other techniques of social identity, the organization of insurgency structures “offers a powerful way of creating a place for new elites and an institutional grid for social mobilization.”
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλημέρα. Ευχαριστώ πολύ για τα ενδιαφέροντα παραδείγματα.

Έψαξα κι εγώ σε δύο βάσεις για resistant: της IATE (με δεκάδες σύνθετους όρους) και του teleterm (μόνο 4 όρους).

Στην IATE γίνεται φανερό ότι προτιμούμε περιφραστικούς όρους («ανθεκτικός σε ...»). Ο πιο διαδεδομένος μονολεκτικός είναι ο πυράντοχος (fire-resistant). Λιγότερο καθιερωμένο είναι το πυρανθεκτικό. Το συνθετικό -άντοχος υπάρχει και σε άλλους όρους με πολύ μικρή διάδοση: φωτοάντοχος (resistant to light), καιράντοχος (resistant to weather), αλοάντοχος (resistant to salt solutions).

Αν είναι δηλαδή να πατήσουμε στα προηγούμενα, θα έπρεπε να διαλέξουμε ανάμεσα σε κρατοάντοχος και κρατάντοχος. Χωρίς όμως να αποκλείεται το κρατοανθεκτικός. Αυτό θα διάλεγα αν ήμουν υποχρεωμένος να διαλέξω μονολεκτικό όρο. Ωστόσο, με ελεύθερη επιλογή, θα προτιμούσα περιφραστικές διατυπώσεις, που δεν θα περιορίζονταν σε ανθεκτικός στο κράτος αλλά θα επιδίωκαν και μια καλύτερη εξήγηση: ανθεκτικός σε κρατικές παρεμβάσεις, ανθεκτικός στη διείσδυση του κράτους, ανθεκτικός στην κρατική επέκταση κ.ά.

Από την άλλη, αν έπρεπε να φτιάξω υπότιτλο, θα ξεμπέρδευα, αν βόλευε, με ένα απλό αντικρατικός. :-)
 
Top