metafrasi banner

split/splits

Το σπαγκάτο/σπαγγάτο κοινώς.
Αλλά κάτι σε πιο επιστημονικό να υπάρχει;
Divaricata στα Ιταλικά (αυτό είναι το κείμενο-πηγή μου).
 
Ανακαλύπτω ότι το σπαγκάτο βγαίνει από το γερμανικό Spagat, και αυτό από το ιταλικό spaccata από το ρήμα spaccare «σπάζω».

Οπότε «σπαγκάτο». Και δεν έχει σχέση με σπάγγους ή σπάγκους, που είναι από ιταλικό spago.
 
Όμως, στα νότια γερμανικά λένε επίσης spagato και τον σπάγγο. Και επειδή τα νότια γερμανικά επηρεάζονται προφανώς λόγω γειτονίας από τα βενετσιάνικα, όπως και τα ελληνικά, μήπως πρέπει να δούμε εκεί αν το spaccato προφέρεται spagato;
 
Έτσι κι αλλιώς, και ο σπάγκος και το σπαγκάτο πρέπει να γράφονται με -γκ- αφού έχουν ξενική προέλευση. Επίσης, δεν ξέρω λόγιο όρο για το σπαγκάτο. Όλη αυτή η ορολογία, που εμπλουτίζεται συνέχεια, δεν αγαπά τους λόγιους όρους.
 
Όμως, στα νότια γερμανικά λένε επίσης spagato και τον σπάγγο. Και επειδή τα νότια γερμανικά επηρεάζονται προφανώς λόγω γειτονίας από τα βενετσιάνικα, όπως και τα ελληνικά, μήπως πρέπει να δούμε εκεί αν το spaccato προφέρεται spagato;

Μάλλον όχι, διότι, όπως διαπιστώνω, το spaccare στα ενετικά είναι, πολύ απλά, spacàr.
 
Back
Top