metafrasi banner

Solvay Conference = Συνέδριο Σολβέ (Συνέδριο Φυσικής του Ινστιτούτου Σολβέ)

Στα γερμανικά Konferenz (αντίστοιχο άρθρο στη βίκι) είναι και η συνδιάσκεψη. Νομίζω ότι το άρθρο δεν χρειάζεται για να μη θεωρηθεί ότι γίνονται σε κάποιο μέρος Σολβέ.
 
Επειδή πρόκειται για συνέδριο φυσικής, συνέδριο.
Ο Πάπυρος «Σολβαί», αλλά η απλοποίηση σε «Σολβέ» επικρατεί στο διαδίκτυο και καλά κάνει. (Εσύ πάντως εφάρμοσε το δικό σου style sheet.)
Δεν λέμε «το βραβείο του Νόμπελ», ούτε «Ινστιτούτα του Σολβέ», οπότε καλύτερα «Συνέδριο Σολβέ» ή «Συνέδριο Φυσικής του Ινστιτούτου Σολβέ».
 
Επειδή πρόκειται για συνέδριο φυσικής, συνέδριο. Ο Πάπυρος «Σολβαί».
Ο Πάπυρος ήταν και η πηγή όπου βρήκα την απόδοση με τη Διάσκεψη:
Οι διασκέψεις, που οργάνωσε ιδιαίτερα στην περιοχή τής φυσικής, διαδραμάτισαν σοβαρό ρόλο στην ανάπτυξη των θεωριών της κβαντομηχανικής.
Βάλε, λοιπόν, το Συνέδριο Σολβέ και στον τίτλο. :)
 
Ενδιαφέρον βιντεάκι από το πιο γνωστό από τα Συνέδρια Σολβέ (το οποίο, βέβαια, η Αμερικάνα αφηγήτρια προφέρει με τον αναμενόμενο αγγλοσαξονικό τρόπο).

 
Back
Top