metafrasi banner

risk assessment

Με την ευκαιρία που δόθηκε σ' αυτό το νήμα, ας δούμε τι λέμε για το risk assessment: κατά τη γνώμη μου, ο προτιμότερος όρος είναι «εκτίμηση κινδύνου» γιατί α) η «εκτίμηση» είναι καταλληλότερη για κάτι που γίνεται εκ των προτέρων, με υπολογισμό (σε αντίθεση π.χ. με την «αποτίμηση» ή την «αξιολόγηση»), και β) το risk, όταν είναι μόνο του, κατά κανόνα αποδίδεται «κίνδυνος». Είναι αλήθεια ότι με τον ίδιο τρόπο αποδίδουμε και το hazard και το danger, αλλά το ελληνικό «κίνδυνος» εμπεριέχει όλες αυτές τις έννοιες: μιλάμε για «κίνδυνο πνιγμού» ή «κίνδυνο ηλεκτροπληξίας» (hazard), αλλά και για «μικρό/χαμηλό κίνδυνο» (risk). Όπου χρειάζεται, υπάρχει και η λύση «πηγή κινδύνου» για το hazard.
 
Top