Alexandra Super Moderator Staff member Mar 4, 2009 #1 Θα ήθελα μια κάπως ρεαλιστική απόδοση αυτής της λέξης. Μιλάμε για αστυνομικό που τον απέσυραν από μια υπόθεση που ερευνούσε και του ανέθεσαν μια άλλη. Η πρόταση είναι "You were reassigned". Δεν είναι μετάθεση, δεν είναι εσωτερική μετακίνηση.
Θα ήθελα μια κάπως ρεαλιστική απόδοση αυτής της λέξης. Μιλάμε για αστυνομικό που τον απέσυραν από μια υπόθεση που ερευνούσε και του ανέθεσαν μια άλλη. Η πρόταση είναι "You were reassigned". Δεν είναι μετάθεση, δεν είναι εσωτερική μετακίνηση.
Alexandra Super Moderator Staff member Mar 4, 2009 #3 Ναι, δεν ήθελα να το πω περιφραστικά. Έλεγα αν μπορούσαμε να βρούμε μια μονολεκτική απόδοση, όπως το reassigned.
Ναι, δεν ήθελα να το πω περιφραστικά. Έλεγα αν μπορούσαμε να βρούμε μια μονολεκτική απόδοση, όπως το reassigned.
Alexandra Super Moderator Staff member Mar 4, 2009 #5 Το "απάλλαξαν" είναι λίγο προβληματικό, επειδή δίνει έμφαση στο ότι του αφαίρεσαν την προηγούμενη υπόθεση, όχι στο ότι του ανέθεσαν μια άλλη.
Το "απάλλαξαν" είναι λίγο προβληματικό, επειδή δίνει έμφαση στο ότι του αφαίρεσαν την προηγούμενη υπόθεση, όχι στο ότι του ανέθεσαν μια άλλη.
nickel Administrator Staff member Mar 4, 2009 #6 Η μετάταξη δεν ακούγεται καλά εδώ. Είμαι κι εγώ με την πιο απλή και ακριβή περίφραση («σου ανέθεσαν άλλη υπόθεση»).
Η μετάταξη δεν ακούγεται καλά εδώ. Είμαι κι εγώ με την πιο απλή και ακριβή περίφραση («σου ανέθεσαν άλλη υπόθεση»).