LemurFou

New member
Καλή σας μέρα και χρόνια πολλά!

Αυτό το post-Easter query αφορά όρο σε υπόμνημα περιοδικού πίνακα των στοιχείων. Δεν μπορώ δηλαδή να το αγνοήσω ή να το σφάξω, τελετουργικά ή μη. Υπάρχει ο όρος "πτωχά μέταλλα", δεν είναι όμως επίσημα αποδεκτός και ως εκ τούτου δεν μπορεί να μπει στο εν λόγω υπόμνημα. Εξάλλου, δεν ταυτίζεται ακριβώς με την κατηγορία των post-transition metals που, όπως θα δείτε εδώ, δεν έχει καν κοινά αποδεκτή οριοθέτηση.

Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων!
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Καλή σας μέρα και χρόνια πολλά!

Αυτό το post-Easter query αφορά όρο σε υπόμνημα περιοδικού πίνακα των στοιχείων. Δεν μπορώ δηλαδή να το αγνοήσω ή να το σφάξω, τελετουργικά ή μη. Υπάρχει ο όρος "πτωχά μέταλλα", δεν είναι όμως επίσημα αποδεκτός και ως εκ τούτου δεν μπορεί να μπει στο εν λόγω υπόμνημα. Εξάλλου, δεν ταυτίζεται ακριβώς με την κατηγορία των post-transition metals που, όπως θα δείτε εδώ, δεν έχει καν κοινά αποδεκτή οριοθέτηση.

Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων!
Καλημέρα και καλώς όρισες!

Βλέποντας τον περιοδικό πίνακα στη Βικιπαίδεια, διαπιστώνω ότι ο συντάκτης του άρθρου δεν έχει πρόβλημα να χρησιμοποιήσει τον όρο "φτωχά μέταλλα". Ούτε ο συντάκτης του άρθρου εξαγωγική μεταλλουργία στην easypedia.gr.

Αν δεχτούμε όμως ότι τα "φτωχά μέταλλα" δεν ταυτίζονται με τα post-transition metals, η λογική απόδοση θα ήταν τα μέταλλα ή στοιχεία μετα-μετάπτωσης, την οποία βλέπουμε και σε μία έγκυρη πηγή:

http://www.chem.uoi.gr/sites/default/files/prg_bsu.pdf
Πιο συγκεκριμένα,στηριζόμενοι σε μελέτες σχηματισμού και χαρακτηρισμού συμπλόκων ενώσεων που σχηματίζονται μεταξύ παραγώγων του συνενζύμου της θειαμίνης με δισθενή μεταλλικά ιόντα μετάπτωσης και μετά-μετάπτωσης...
 

nickel

Administrator
Staff member
Καλωσόρισες, LemurFou!

Ιδιαίτερα όταν κάνει παρέα με τη μετάπτωση, π.χ. "transition and post-transition ...", δεν τη γλιτώνουμε τη μετα-μετάπτωση. Που πιστεύω ότι πρέπει να γράφεται όπως την έγραψε η Αλεξάνδρα, όχι η πηγή: χωρίς τόνο στο πρώτο μετα- και με ενωτικό (από τις λίγες περιπτώσεις που το θεωρώ χρήσιμο).
 

LemurFou

New member
Καλημέρα και στους δυο σας και ευχαριστώ για την ταχύτατη (μεθ-; )εορταστική ανταπόκριση και το καλωσόρισμα!

Προς το παρόν κλίνω προς το να πείσω την coordinator να πείσει τον πελάτη για το αναπόφευκτο των "πτωχών/φτωχών μετάλλων", παρά την έλλειψη επίσημης αναγνώρισής τους από τον αρμόδιο φορέα. Η μετα-μετάπτωση ήταν σαφώς μια επιλογή, αλλά φοβάμαι ότι μπορεί να δημιουργήσει την εξής παρανόηση: ότι, σε αντιδιαστολή με τη μετάπτωση των transition metals, τα post-transition metals υφίστανται μετα-μετάπτωση. Φαινόμενο όμως τέτοιο δεν υπάρχει. Post-transition metals ουσιαστικά σημαίνει "τα μέταλλα που στον περιοδικό πίνακα βρίσκονται δεξιά των μετάλλων/στοιχείων μετάπτωσης". Κι αυτός ο κίνδυνος παρανόησης νομίζω ότι αρκεί για να φτωχύνουν και οι επιλογές μας και τα μέταλλά μας...
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Να καλωσορίσω κι εγώ και να επισημάνω τον κτγμ μεγαλύτερο κίνδυνο στην πιστή μεταφορά μιας ονομασίας της αμερικάνικης πιάτσας: Να προκληθεί σύγχυση με φτωχά (σε περιεκτικότητα) ορυκτά ή μεταλλεύματα των συγκεκριμένων μετάλλων. Μια περιήγηση στα λήμματα άλλων βικιγλωσσών δείχνει ότι το γαλλικό λήμμα χρησιμοποιεί την πενία, αλλά όχι ιδιαίτερα πειστικά, το ισπανικό προτιμά την περιγραφή «μέταλλα του μπλοκ p», το ρωσικό στέκεται στα μετα-μεταπτωτικά και το γερμανικό απλώς αδιαφορεί.

Αν φτωχά, τότε με εκτενή υποσημείωση, μάλλον...
 

LemurFou

New member
Είμαι τόσο πεζός ή έχω λόγους που προτιμώ το "μέταλλα του μπλοκ p";
 

nickel

Administrator
Staff member
Post-transition metals ουσιαστικά σημαίνει "τα μέταλλα που στον περιοδικό πίνακα βρίσκονται δεξιά των μετάλλων/στοιχείων μετάπτωσης".

Άρα συνοπτικά:
transition and post-transition metals
τα μέταλλα μετάπτωσης και τα μέταλλα μετά από αυτά στον περιοδικό πίνακα
post-transition metals
τα μέταλλα μετά τα μέταλλα μετάπτωσης (στον περιοδικό πίνακα)
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Είμαι τόσο πεζός ή έχω λόγους που προτιμώ το "μέταλλα του μπλοκ p";
Από όσο κατάλαβα πάντως, η ακριβέστερη ομαδοποίηση των «πτωχομετάλλων» ίσως είναι με την αναφορά των μετάλλων ένα προς ένα... :(
 

LemurFou

New member
Έπειτα και από σύσκεψη με φίλο χημικό μηχανικό, συνοψίζω με τη σειρά μου:

Πτωχά/Φτωχά μέταλλα: ημιδόκιμος όρος, όχι επίσημα αναγνωρισμένος, ισχύουν και οι επιφυλάξεις του drsiebenmal. Το προτιμούν οι Γάλλοι.
Μετα-μεταπτωτικά/Μετα-μεταβατικά μέταλλα και Μέταλλα μετα-μετάπτωσης/μετα-μετάβασης: αδόκιμοι όροι, παρά το προφανές τους, κι αυτό λέει κάτι από μόνο του. Κίνδυνος παρανόησης ότι υπάρχει φαινόμενο μετα-μετάβασης/μετα-μετάπτωσης. Κακόηχη επανάληψη του "μετά", ειδικά όταν είναι παρόντα και τα "μέταλλα". Το προτιμούν οι Ρώσοι.
Μέταλλα του τομέα p: Μη δόκιμο, αλλά επιστημονικά ακριβές. Χωρίς κινδύνους παρανόησης. Περιγραφικό, όχι περιπετειώδες, αλλά δεν είναι κάθε μέρα Πάσχα. Έχει κι αυτό το ταπεινό του χιτάκι, σε αυτά τα περιεχόμενα. Αν και περιγραφικό, πιο συνοπτικό και πιο "επιστημονικοφανές" από τους όρους στην τελευταία ανάρτηση του nickel. Το προτιμούν οι Ισπανοί.

Κλείνω με την επισήμανση ότι τα ζητήματα οριοθέτησης θα μας ακολουθούν όποιον όρο κι αν προκρίνουμε, από τη στιγμή που υπάρχουν αρκετές διχογνωμίες μεταξύ των χημικών για το α ή το β στοιχείο εκεί στις εσχατιές της μετάπτωσης...

Πρέπει σύντομα να στείλω το κείμενο, αλλά θα περιμένω κανένα δεκάλεπτο για τυχόν σοβαρές ενστάσεις. Σας ευχαριστώ θερμά όλους!!!
 

Earion

Moderator
Staff member
Πτωχά μέταλλα, στο άρθρο του Α. Γαλδαδά (με συνέντευξη του Κωνσταντίνου Μεθενίτη, επίκουρου καθηγητή Ανόργανης Χημείας στο Πανεπιστήμιο Αθηνών). Βλ. «Στοιχειώδης ζωή», στο χτεσινό ΒΗΜΑScience (σ. 6-7, Το ΒΗΜΑ 12 Μαΐου 2013).
 
Top