pidyo
New member
Το photogenic μας έδωσε τον φωτογενή, κι ας μην αντιστοιχεί η κατάληξη -genic /-génique στον αρχαιοελληνικό της πρόγονο -γενής. Σε άρθρο του Economist, βλέπω και τον τηλεγενή, όπως κακώς δίστασε να μεταφράσει το telegenic ο μεταφραστής, αφού ο όρος (δεν τον ήξερα) μοιάζει να χρησιμοποιείται αρκετά για κάποιον που «γράφει καλά στο γυαλί».
Υπάρχει όμως και ο αδύναμος κρίκος, ο cinegenic. Εκεί σε θέλω ψευδόφιλε κάβουρα.
Υπάρχει όμως και ο αδύναμος κρίκος, ο cinegenic. Εκεί σε θέλω ψευδόφιλε κάβουρα.