metafrasi banner

oil patch

curry

New member
Παιδιά, μόλις ανακάλυψα έναν νέο (για μένα) όρο:

oil patch=the petroleum and natural gas industry

Ομολογώ ότι δεν πήγε το μυαλό μου με τίποτα εκεί - νόμιζα ότι μιλούσε για oil producing area, που είναι η άλλη του έννοια, αλλά δεν κόλλαγε με κανέναν τρόπο στην πρότασή μου.

Μάλιστα έβαλα να το ακούσω και 5-6 φορές (κάνω απομαγνητοφώνηση) πριν να το βάλω στο Google.

Υπάρχει μετάφραση για τον όρο; (εκτός από το προφανές)
Αν όχι, πώς θα το μεταφράζατε;
 

nickel

Administrator
Staff member
Προσοχή, πάντως. Η Encarta δίνει:
(U.S.) U.S. oil region: the region of the United States where there are substantial petroleum deposits, including the states of Oklahoma, Texas, and Louisiana (informal)

Στη Wikipedia, στο http://en.wikipedia.org/wiki/Petroleum_production_in_Canada

The petroleum industry in Canada is also referred to as the Canadian "Oil Patch"; the term refers especially to upstream operations (exploration and production of oil and gas), and to a lesser degree to downstream operations (refining, distribution, and selling of oil and gas products).
 

curry

New member
Επεξηγηματικά: απομαγνητοφωνώ ομιλία του Bob Correll, ενός επιστήμονα από τις ΗΠΑ που έχει αντικείμενο τους παγετώνες. Μιλώντας για τους παγετώνες λοιπόν, λέει ότι υπάρχει μια ομάδα ευρωπαίων και αμερικάνων επιστημόνων που δανείστηκε μια εξελιγμένη τεχνολογία ραντάρ από το oil patch και θα την εφαρμόσει ώστε να διαπιστωθεί το μέγεθος του προβλήματος της τήξης των παγετώνων της Γροιλανδίας -ουφ!
Το λέει πολύ γενικά, όπως βλέπεις, και δεν είμαι σίγουρη αν αναφέρεται κάπου συγκεκριμένα (όπως τα παραδείγματα που αναφέρεις) ή αν μιλά γενικώς για τη βιομηχανία - η αλήθεια είναι ότι τείνω προς το δεύτερο.
Τώρα που το σκέφτομαι, μήπως κολλάει κάπου με το upstream operations;
(δηλαδή exploration, αφού πρόκειται για τεχνολογία ραντάρ; )
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Μπορεί να αναφέρεται συγκεκριμένα εκεί. Σε μετάφραση που κάνω αυτήν την περίοδο, αναφέρεται τεχνολογία εντοπισμού και παρακολούθησης κοιτασμάτων πετρελαίου (βάθος, έκταση, συνθήκες θερμοκρασίας, ποιότητα εδάφους κ.τ.λ.), άρα μήπως εννοεί ότι δανείστηκαν συγκεκριμένη τεχνολογία από συγκεκριμένη περιοχή εκμετάλλευσης κοιτασμάτων;
 

nickel

Administrator
Staff member
Η απάντηση του σιγουρατζή: λες, έστω και σαν υπερώνυμο, «πετρελαιοβιομηχανία» ή κάποιο αντίστοιχο και έχεις ήσυχο το κεφάλι σου. Θα έχεις κάνει λάθος μόνο αν έχει σχέση με το λάδι...
 

curry

New member
Το λέει όσο γενικά σας το γράφω, έκανα (φρικτή) κατά λέξη μετάφραση!
(λυπάμαι, αλλά δεν προλαβαίνω να σκεφτώ)
Πριν μιλούσε για παγετώνες και μετά, πάλι για παγετώνες μιλάει - τουλάχιστον δροσίζομαι!
Όταν θα χρειαστεί σε λίγες μέρες να το βάλω σε ελληνικό πλέον κείμενο, να πω κάτι σαν "δανείστηκαν τεχνολογία από την πετρελαϊκή βιομηχανία"; Δεν με παίρνει με τίποτα να είναι άκυρο αυτό που θα γράψω (κλαψ).
 

curry

New member
Χαχαχα! Μπα, δεν γράφω ακόμα για μίζες! Ευχαριστώ πολύ, παιδιά!
 
Top