metafrasi banner

megatrend

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Οι μεγάλες εμπορικές τάσεις, οι γενικευμένες κοινωνικές κινήσεις κλπ. Έχουμε συγκεκριμένη απόδοση στα ελληνικά;
 
Δεν με ακούς που μουγκρίζω σαν μεγαθήριο... Κάτι δεν μου αρέσει στη μεγατάση, αλλά δεν ξέρω τι... Ίσως επειδή μου θυμίζει κιλοβόλτ και μεγαβόλτ.
 
Γιατί να σ' ακούσω; Άκουσες εσύ τα δικά μου μουγκρητά καθώς το έγραφα;
 
Δηλαδή θα προτιμούσατε να ανέβει ο τόνος, μεγάταση; Δεν νομίζω ότι είναι καλύτερο.
 
Έχω την αίσθηση ότι γι' αυτά τα mega-κάτι θα έπρεπε ίσως να δοκιμάσουμε και συνθετικά με το μεγαλο- όπως στις μεγαλουπόλεις (χμμ, μεγαλοπόλεις εννοούσα, αλλά...). Αλλά μεγαλοτάσεις; Χμμφφφ! :(
 
Έχω την εντύπωση ότι φταίει η τάση. Δηλαδή, και μακροτάσεις να πεις, αν δεν στηθείς στον καθρέφτη*, δεν σου κάθεται καλά.


* Και όποιος δεν καταλαβαίνει τι εννοώ, μπορεί να ρωτήσει.
 
υπερισχύουσα τάση ;

Ελπίζω να μην ανέβασα τον δείκτη δυσφορίας :inno:
 
Δεν νομίζω ότι είναι ακριβής ο χαρακτηρισμός "υπερισχύουσα", δηλαδή ότι υπερτερεί σε σύγκριση με άλλες.
Το προβαλλόμενο χαρακτηριστικό της είναι η μεγάλη κλίμακα, είτε στο μέγεθος (αφορά πολλούς, πάρα πολλούς), είτε στο χρόνο (διαρκεί πολύ), είτε στα αποτελέσματα (επηρεάζει πολλούς), κ.ο.κ.
 
Το trend σε κάποιες περιπτώσεις μπορεί να αποδοθεί κι ως ρεύμα, όπως π.χ. εδώ, αν και το υπερρεύμα θέλει πολλή τόλμη για να μπει σε τέτοιο συγκείμενο.
 
Back
Top