metafrasi banner

Mary Sue

Zazula

Administrator
Staff member
Την Pollyanna την λέμε Πολυάννα στα ελληνικά, και σχεδόν όλοι καταλαβαίνουν το είδος του χαρακτήρα που εννοούμε.
Με τη Mary Sue όμως τι κάνουμε; Στα αμερικάνικα είναι σαφώς γνωστός ο όρος.
 
Νομίζω ότι είναι παντελώς άγνωστη εδώ (και δεν ξέρω πόσο γνωστή είναι στα αμερικάνικα, με πιάνεις αδιάβαστο). Δεν ξέρω τις συνθήκες της δικής σου ανάγκης, οπότε από τις διάφορες λύσεις που έχουμε σε παρόμοιες περιπτώσεις δεν ξέρω ποια θα ήταν η καλύτερη. Κάπου θα έχωνα ίσως την περιγραφή «εξιδανικευμένος γυναικείος χαρακτήρας». Αλλά, πρώτα απ' όλα, έχω το γνωστό πρόβλημα: της Μέρι Σου ή της Μαίρης Σου; :-)
 
Κάπου θα έχωνα ίσως την περιγραφή «εξιδανικευμένος γυναικείος χαρακτήρας».
H Mary Sue μπορεί να είναι όλων των φύλων· δες και σ' αυτό ποιυ τσιτάρησες κατόπιν.
 
:-) Ναι, ωραία, όλοι το σκεφτήκατε (έπρεπε να το έχω γράψει εγώ εξαρχής)...
Και λοιπόν;
 
Πού να κάνουμε βήμα παραπάνω όταν ο ερωτών δεν μας δίνει λεπτομέρειες για το κείμενό του; Θεωρώ ότι δεν υπάρχει προηγούμενο στην ελληνική λογοτεχνία και παραφιλολογία, ένας ήρωας που να αποτελεί υπερτέλειο πρότυπο, ξερωγώ ο Σάκης ο υδραυλικός...

Μείναμε στο πώς να μεταγράψουμε τη Μερισού, αν και δεν έχω πειστεί ούτε για το γένος (επίκοινο; το Μερισού;) ούτε για τη γενική πτώση. :-)
 
Back
Top