Mary Sue

Zazula

Administrator
Staff member
Την Pollyanna την λέμε Πολυάννα στα ελληνικά, και σχεδόν όλοι καταλαβαίνουν το είδος του χαρακτήρα που εννοούμε.
Με τη Mary Sue όμως τι κάνουμε; Στα αμερικάνικα είναι σαφώς γνωστός ο όρος.
 

nickel

Administrator
Staff member
Νομίζω ότι είναι παντελώς άγνωστη εδώ (και δεν ξέρω πόσο γνωστή είναι στα αμερικάνικα, με πιάνεις αδιάβαστο). Δεν ξέρω τις συνθήκες της δικής σου ανάγκης, οπότε από τις διάφορες λύσεις που έχουμε σε παρόμοιες περιπτώσεις δεν ξέρω ποια θα ήταν η καλύτερη. Κάπου θα έχωνα ίσως την περιγραφή «εξιδανικευμένος γυναικείος χαρακτήρας». Αλλά, πρώτα απ' όλα, έχω το γνωστό πρόβλημα: της Μέρι Σου ή της Μαίρης Σου; :-)
 

Zazula

Administrator
Staff member
Κάπου θα έχωνα ίσως την περιγραφή «εξιδανικευμένος γυναικείος χαρακτήρας».
H Mary Sue μπορεί να είναι όλων των φύλων· δες και σ' αυτό ποιυ τσιτάρησες κατόπιν.
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
:-) Ναι, ωραία, όλοι το σκεφτήκατε (έπρεπε να το έχω γράψει εγώ εξαρχής)...
Και λοιπόν;
 

nickel

Administrator
Staff member
Πού να κάνουμε βήμα παραπάνω όταν ο ερωτών δεν μας δίνει λεπτομέρειες για το κείμενό του; Θεωρώ ότι δεν υπάρχει προηγούμενο στην ελληνική λογοτεχνία και παραφιλολογία, ένας ήρωας που να αποτελεί υπερτέλειο πρότυπο, ξερωγώ ο Σάκης ο υδραυλικός...

Μείναμε στο πώς να μεταγράψουμε τη Μερισού, αν και δεν έχω πειστεί ούτε για το γένος (επίκοινο; το Μερισού;) ούτε για τη γενική πτώση. :-)
 
Top