A amarkord ¥ Aug 14, 2010 #1 It is the east, and Juliet is the sun. (Ρωμαίος και Ιουλιέτα, Πράξη 2, Σκηνή 2) Είναι η ανατολή, και η Ιουλιέτα είναι ο ήλιος. Αν έχει κάποιος πρόχειρη κάποια μετάφραση ας με διορθώσει.
It is the east, and Juliet is the sun. (Ρωμαίος και Ιουλιέτα, Πράξη 2, Σκηνή 2) Είναι η ανατολή, και η Ιουλιέτα είναι ο ήλιος. Αν έχει κάποιος πρόχειρη κάποια μετάφραση ας με διορθώσει.
blackadder New member Aug 14, 2010 #2 Και ο Ρώτας έτσι λέει, πάντως... Είν' η ανατολή κι είναι η Ιουλιέτα ο ήλιος. Παρακαλώ.
nickel Administrator Staff member Aug 14, 2010 #4 Μετάφραση Κοσματόπουλου (εκδ. Κέδρος): Είναι η ανατολή και η Ιουλιέτα ο ήλιος! Μετάφραση Μπελιέ: Είναι η ανατολή, ο ήλιος μου, η Ιουλιέτα! (Έτσι η Ιουλιέτα γίνεται και το σημείο του ορίζοντα, και δεν ξέρουμε αν μεταφράζεται το east ή το sunrise.)
Μετάφραση Κοσματόπουλου (εκδ. Κέδρος): Είναι η ανατολή και η Ιουλιέτα ο ήλιος! Μετάφραση Μπελιέ: Είναι η ανατολή, ο ήλιος μου, η Ιουλιέτα! (Έτσι η Ιουλιέτα γίνεται και το σημείο του ορίζοντα, και δεν ξέρουμε αν μεταφράζεται το east ή το sunrise.)