metafrasi banner

go on disability

honionna

Member
Η έκφραση "go on disability" πώς μεταφράζεται στα ελληνικά; Πρόκειται για μια γυναίκα η οποία έπαθε νευρικό κλονισμό από την πίεση και το άγχος της δουλειάς και αναγκάστηκε να "go on disability" μέχρι να αναρρώσει. Εγώ σκεφτόμουν ότι "πήρε άδεια ασθενείας", αλλά δεν ξέρω αν υπάρχει κάποιος καλύτερος τρόπος να αποδώσουμε το disability. Ουσιαστικά σταμάτησε να δουλεύει μέχρι να συνέλθει. Σας ευχαριστώ.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Η "αναρρωτική άδεια" μπορεί άνετα να χρησιμοποιηθεί ως όρος για να περιγράψει τη συγκεκριμένη κατάσταση.
 
Top