metafrasi banner

Get [a load of] this

Idiom mainly American/Australian:-
a) get a load of someone or something means to get a good look at someone or something.
--Wow! Get a load of that car! Get a load of Mary!
b) get a load of something (spoken)
look at something that is very surprising or attractive
--Get a load of the lies in their press release!
--Get a load of that dress! It's beautiful!
c) get this
informs someone of something surprising:-
--Get this. The PE teacher is having an affair with a 14-year-old girl. :blush::confused:
 
a-b) παίρνω μάτι / κόβω κόζι / παίρνω κόζι / κοζάρω / μπανίζω / κόβω (στην προστακτική)

c) άκου τώρα τι γίνεται 'δώ πέρα :)
 
Πάρε μάτι στο a, αλλά δεν μου κολλάει τόσο στο b. Για το c υπάρχει και το φοβερό "Άκου να δεις!"
 
Πάρε μάτι στο a, αλλά δεν μου κολλάει τόσο στο b. Για το c υπάρχει και το φοβερό "Άκου να δεις!"
Ναι, για το b το «παίρνω μάτι» δεν πάει, θα 'βαζα εκεί και το «κοίτα τώρα».

Για το c υπάρχει και το φοβερό "Άκου να δεις!"
Απέφυγα να το βάλω επειδή (ξερό) χρησιμοποιείται και ως απειλή, οπότε μου βγήκε φυσιολογικότερο το να προσθέσω κάτι — κι όταν έγραψα την ακολουθία «τώρα τι γίνεται 'δώ πέρα» το «να δεις» ένιωσα πως δεν χρειαζόταν πλέον.
 
Υπάρχει και το "άκου πρά(γ)ματα", αλλά εκτός από έκπληξη νομίζω ότι εκφράζει και αποδοκιμασία.
 
(γ) Κοίτα περίπτωση.
Γιατί δεν φαίνεται να είναι τόσο συνηθισμένο όσο νόμιζα;
 
Back
Top