metafrasi banner

Epoxy

Πολύ με ταλαιπωρεί αυτό. Στο κείμενό μου το έχω και σαν ουσιαστικό και σαν επίθετο.
Δηλαδή:
"Every surface was covered with smooth white epoxy". Εποξειδική βαφή εννοεί ή κάτι άλλο;
"All the facility had an epoxy coat, then all the wires and the ducts, then a second epoxy wall".
Αν πω εποξειδική επίστρωση για το epoxy coat, είμαι καλυμμένη; Προφανώς και για το epoxy wall το ίδιο εννοεί, αλλά μάλλον δεν ήθελε να γράψει ξανά coat. Ή κάνω λάθος; Help, please.
 
Νομίζω ότι μπορείς να πεις άνετα "εποξειδική βαφή" και "στρώμα εποξειδικής βαφής".
 
Αλεξάνδρα, ευχαριστώ. Αναφέρεσαι στο πρώτο, έτσι; Όχι στο epoxy coat ή epoxy wall, σωστά;
Οι καλωδιώσεις και οι σωληνώσεις δεν πρέπει να είναι εντοιχισμένες; Υπάρχει κάποιο σκληρό υλικό που να είναι φτιαγμένο από epoxy;
 
Νομίζω ότι λέει ότι κάλυψαν πρώτα τους τοίχους με το εποξειδικό υλικό, μετά έβαλαν τα καλώδια και τα κάλυψαν με δεύτερο στρώμα εποξειδικού υλικού. Είναι πολυμερές που χρησιμοποιείται σαν μονωτικό.
http://en.wikipedia.org/wiki/Epoxy
 
Back
Top