metafrasi banner

Epidural facet infiltration

Μήπως έχει κανείς καμία ιδέα πώς μπορώ να αποδώσω αυτόν τον όρο; Δεν μπορώ να το βρω πουθενά στο δίκτυο όλο μαζί. Σας δίνω και λίγο context, μήπως και βοηθήσω:
Degenerative lumbar spinal stenosis history and treatment:
- Date of onset of symptoms (lumbar spinal stenosis):
- Treatment (Any since onset of symptoms):
None
In bed pelvic traction (patient forced in jack knife position)
Body cast (lumbar spine forced in flexion)
Williams corset
Epidural facet infiltration/Peridural Analgesia
Selective nerve root block
Physical therapy
Pain medication
Εχω βρει τον όρο "επισκληρίδιος αναλγησία", αλλά δεν μπορώ να καταλάβω το "facet infiltration" πώς μπορώ να το βάλω ανάμεσα. Ευχαριστώ!
 
"Επισκληρίδιος έγχυση στις αρθρώσεις" είναι μια ιδέα, που μάλλον θέλει "χτένισμα"...
 
... αλλά υπάρχει και εδώ ... διαμέσου των μεσοσπονδυλίων τρημάτων[/URL]; Μπα, μάλλον όχι τώρα που το ξανασκεφτομαι.

Γιατί όχι; Αφού στην πηγή που παραθέτεις μιλάει για ενδοτρηματική έγχυση (στην 4η σελίδα). Θα έλεγα (πάντα σύμφωνα με τις πηγές που είδα και παραθέσατε και εσείς): Ενδοτρηματική επισκληρίδια έγχυση
 
Ευχαριστώ πολύ παιδιά :) Λέω να κρατήσω το "Επισκληρίδια έγχυση διαμέσου των μεσοσπονδυλίων τρημάτων" που πρότεινε η SBE και θα ρωτήσω κι έναν ορθοπεδικό για καλό και για κακό...
 

SBE

¥
Τα μεσοσπονδύλια τρήματα είναι τρύπες από τις οποίες περνάνε τα νεύρα, στα αγγλικά τρήματα = foramina, δεν είμαι σίγουρη ότι είναι το ίδιο με το facet joints που είναι οι (ζυγο)αποφυσιακές αρθρώσεις, όπως λέει εδώ

Συγγνώμη που δεν το έψαξα τόσο καλά πριν το στείλω!
 
Το κοίταξα μετά που το πρότεινες και λέω να βάλω "Επισκληρίδιος έγχυση σπονδυλικών αρθρώσεων" για να αποφύγω τυχόν παρανοήσεις (μέχρι να βρω τον ορθοπεδικό στο τηλ...)
 
Top