metafrasi banner

EESSI enabled status

Lizzy

New member
Καλησπέρα,

Μεταφράζω ένα κείμενο για ένα ηλεκτρονικό σύστημα Ανταλλαγής Πληροφοριών Κοινωνικής Ασφάλισης - EESSI και συναντώ την παρακάτω επικεφαλίδα σε κεφάλαιο:

C) Information on "EESSI enabled status" / D) Attribution of flows to competences.

Όσον αφορά το "EESSI enabled status" το έχω αποδώσει (ανεπιτυχώς νομίζω)

κατάσταση "ενεργοποιημένο EESSI "

έχετε καμία καλύτερη ιδέα;

Ευχαριστώ πολύ!!!
 
Έχεις ήδη κάνει τις απαραίτητες αναζητήσεις σε ΙΑΤΕ και Eur-Lex και σύνθετη αναζήτηση με Google advanced στο europa.eu και δεν έχεις βρει τίποτα που να σε βοηθάει; Πολύ περίεργο θα ήταν. Στις περιπτώσεις αυτές, αν έχει ήδη υπάρξει ελληνική απόδοση (η οποία θα μπορούσε να είναι και δεσμευτική), είναι συνήθως μάταιο να προσπαθείς να τη μαντέψεις. Αν τυχόν δεν έχει υπάρξει ελληνική απόδοση, προσπαθείς να καταλάβεις όσο το δυνατόν καλύτερα περί τίνος πρόκειται και μετά προσπαθείς να μεταφράσεις. Εδώ λοιπόν θα χρειαζόντουσαν περισσότερες διευκρινίσεις για το τι (έστω απλώς διευκρινιστικό) βρήκες σε σχέση με τα μεταφραστικά προβλήματα που θέτεις.

Εντελώς υποθετικά επομένως, το (γ) θα μπορούσε να είναι "πληροφορίες για 'δυνατότητα EESSI' " (δηλαδή ο οργανισμός για τον οποίο μιλάμε έχει δυνατότητα ηλεκτρονικής ανταλλαγής πληροφοριών κοινωνικής ασφάλισης). Στο (δ), αντίθετα, δεν είναι σαφές για ποιανού τις competences μιλάμε. Ακόμα πιο υποθετικά απ' ό,τι στο (γ), θα ήταν δυνατόν να έχουμε "συσχέτιση των ροών με τομείς αρμοδιότητας" ή "κατανομή των ροών σε τομείς αρμοδιότητας". Μην παραβλέψεις βέβαια ότι όλα αυτά είναι σκέτες μαντεψιές.
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Αφού είναι επικεφαλίδα, τι ακριβώς λέει το κεφάλαιο; Θα μπορούσε να μας βοηθήσει για να καταλήξουμε σε καλύτερη απόδοση του τίτλου.
 

Lizzy

New member
Ακολουθεί μετά το παρακάτω:

The Secretariat gave a brief introduction on the issue, which pertains to the Transitional Period. "EESSI-enabled" indicates the ability of institutions to send and receive SEDs through EESSI. According to Decision E1, transitions to "EESSI –enabled" can be done per country, and by sector, or for all sectors at the same time As soon as a sector in a given Member State becomes EESSI-enabled, this should be communicated to the clerks in the institutions in the other Member States. The exercise of becoming EESSI-enabled sector by sector means that a Member State should assess if the Access Point that is responsible for a given sector is able to send and receive all SEDs in the flows that are attributed to that sector.

Δεν έχω καταφέρει να βρω κάτι στους κοινοτικούς δικτυακούς τόπους...

Ευχαριστώ!!
 

Palavra

Mod Almighty
Staff member
Και μια ευγενική χορηγία της φίλτατης Kabuki από το Eur-lex (η χορηγία, όχι η Kabuki :D).
 
Top