Τα συνόψιση και προσυνόψιση-μετασυνόψιση συνιστούν μέγα πραγματολογικό λάθος και γκάφα τεραστίων διαστάσεων για ορολογικό φορέα. Αν κάποιος δεν ξέρει, μπορεί πάντα να ρωτήσει — και να μάθει. Ιδίως αν θέλει να οροδοτεί!
Ιδίως στα της αστυνομίας, που λέγαμε στην αρχή του νήματος (φαντάζομαι και στις Ε.Δ. αλλά θα μας πει και ο Ζάζουλας), η ενημέρωση είναι λεπτομερής και γίνεται για την αποφυγή μελλοντικών λαθών, το ξεδιάλεγμα των πληροφοριών κτλ.
Debriefings originated in the military. This type of debriefing is used to receive information from a pilot or soldier after a mission, and to instruct the individual as to what information can be released to the public and what information is restricted. Another purpose of the military debriefing is to assess the individual and return him or her to regular duties as soon as possible.
To ρήμα brief ουδεμία σχέση έχει με συνοψίσεις, και πρέπει κανείς να το αγνοεί τελείως ΚΑΙ να μην ανοίγει καν λεξικό*, για να το συνδέσει με τη σύνοψη. Αντιγράφω την πρώτη και βασική σημασία που έχει το ρήμα brief σ' όλες της ποικιλίες της αγγλικής γλώσσας (δευτερευόντως έχει και μια νομική σημασία στα βρετανικά αγγλικά) από το http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/brief?q=brief
Instruct or inform (someone) thoroughly, especially in preparation for a task
Από πραγματολογικής άποψης, και η ενημέρωση και η απενημέρωση είναι λειτουργίες που χαρακτηρίζονται από πολύ προσεκτική, ενδελεχή και αναλυτικότατη εξέταση, και καμία σχέση δεν έχουν με συνοψίσεις και περιλήψεις.
____________
* Πράγμα για το οποίο εύλογα κράζουμε έναν μεταφραστή όταν το πράττει (δλδ άγνοια λέξης συν παράλειψη χρήσης λεξικού), κι είναι απείρως χειρότερο όταν το διαπράττει επίσημος φορέας ορολογίας· δεν απέχει πολύ απ' το να πει κάποιος «φωτεινό όχημα» το light vehicle!