metafrasi banner

cut-in/cut-out

Eudokia

New member
Ω, εσείς έμπειροι οδηγοί!
Έχει κανείς ιδέα πώς αποδίδεται το cut-in και cut-out σε αυτές τις προτάσεις; Το θέμα είναι η τροχιά που διαγράφει ένα όχημα σε στροφή.

The divergence between the arcs of the wheels on the same side of the vehicle is termed the "cut in" and value of this determines the total track width of the turning vehicle, always greater than when on the straight..(ενδιάμεσα μιλάει για προεξοχές του αμαξώματος, έξω από την τροχιά που διαγράφουν οι τροχοί κατά τη στροφή)...The extra width beyond the wheel tracks described by the body is known as "cut out".

Ευχαριστώ
 

nickel

Administrator
Staff member
Η έρευνά μου λέει ότι αυτοί οι όροι είναι σπάνιοι και στα αγγλικά, οπότε θα πρότεινα να μην αναζητάς αντίστοιχους όρους στα ελληνικά αλλά καλές περιφραστικές περιγραφές. Έτσι κι αλλιώς το νόημα του κειμένου είναι ότι το άνοιγμα των τροχών στις στροφές είναι μεγαλύτερο απ' ό,τι στην ευθεία και ότι οι υπολογισμοί πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις προεξοχές του αμαξώματος — οπότε σημασία δεν έχει να αναφέρεις δύσπεπτους όρους.
 

Eudokia

New member
Ευχαριστώ, Nickel.
Θα μπορούσα να αποδεχτώ την απόδοση (που μου δίνεται) "εσωτερική απόκλιση/εξωτερική απόκλιση" αντίστοιχα ή είναι λάθος;
Εναλλακτικά, και αν θέλω να αποφύγω τον ορισμό, θα έλεγα (για το cut in): "Η απόκλιση...χαρακτηρίζεται ως προεξοχή προς το εσωτερικό του κύκλου στροφής..." κλπ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Αφού λέει «the divergence» κτλ., μπορείς να «φτιάξεις» ελληνική ορολογία όπως τα προτεινόμενα («εσωτερική απόκλιση/εξωτερική απόκλιση»), αλλά, αν ήμουν της δουλειάς, θα μου φαινόταν περίεργο που θα άκουγα για πρώτη φορά ότι είναι ειδική ορολογία. Το πιο σωστό θα ήταν ίσως «που ορίζονται ως “cut-in” (εσωτερική απόκλιση) [...} που είναι γνωστό ως “cut-out” (εξωτερική απόκλιση)». Μπορείς να γίνεις τόσο σπασικλάκι;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Το πρόβλημα με την «απόκλιση» στις στροφές είναι ότι χρησιμοποιείται ήδη σε άλλους όρους σε παρόμοιες (αλλά διαφορετικές) περιγραφές συνθηκών, βλ. π.χ. εδώ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Έτσι κι αλλιώς, δεν θα καταλάβαινες τίποτα, σε καμία από τις δύο γλώσσες, χωρίς τον ορισμό που προηγείται.
 
Top