Τι μπορεί να σημαίνει croc. στην Αγγλία της δεκαετίας του '40; Το κείμενο μιλάει για μια νεαρή κοπέλα, 14-15 χρονών, που "θα περνούσε απαρατήρητη σε ένα croc. ". Έτσι, με τελεία στο τέλος. Έψαξα παντού, χωρίς αποτέλεσμα.
Έχεις δίκιο, Νίκελ. Το "πομπή" δεν ταιριάζει. Αλλά κατάλαβα τι σημαίνει και θα το μεταφράσω περιφραστικά: "Θα περνούσε απαρατήρητη ανάμεσα σε άλλες μαθήτριες." Ή "... σε μια γραμμή μαθητριών."
Το ζήτημα ήταν ότι αρχικά δεν είχα καταλάβει τι ακριβώς εννοούσε η λέξη. Είχα ψάξει και στο OED αλλά δεν είχα σκεφτεί να κοιτάξω και εκεί στο λήμμα crocodile, που ήταν η πιθανότερη ρίζα της συντομογραφίας. Σε άλλα λεξικά δεν είχα βρει τη συγκεκριμένη σημασία και είχα απογοητευτεί.
Σας ευχαριστώ όλους σας. Είστε ανεκτίμητη πηγή πληροφοριών.