metafrasi banner

croc. > crocodile = (χιουμ.) μαθητική πομπή

dromon

New member
Τι μπορεί να σημαίνει croc. στην Αγγλία της δεκαετίας του '40; Το κείμενο μιλάει για μια νεαρή κοπέλα, 14-15 χρονών, που "θα περνούσε απαρατήρητη σε ένα croc. ". Έτσι, με τελεία στο τέλος. Έψαξα παντού, χωρίς αποτέλεσμα.
 
Καλημέρα!

Από το OED:

crocodile
colloq. (orig. humorous).
A girls' school walking two and two in a long file. Also of a boys' school, etc.
(In use before 1870.)
 
Μήπως μπορείς να μας δώσεις λίγο συγκείμενο παραπάνω ή τη φράση στα αγγλικά ώστε να δούμε μήπως βγάλουμε νόημα;


Άκυρο το ποστ μου. Το βρήκε το ψηφίο... :)
 

dromon

New member
Έχεις δίκιο, Νίκελ. Το "πομπή" δεν ταιριάζει. Αλλά κατάλαβα τι σημαίνει και θα το μεταφράσω περιφραστικά: "Θα περνούσε απαρατήρητη ανάμεσα σε άλλες μαθήτριες." Ή "... σε μια γραμμή μαθητριών."
Το ζήτημα ήταν ότι αρχικά δεν είχα καταλάβει τι ακριβώς εννοούσε η λέξη. Είχα ψάξει και στο OED αλλά δεν είχα σκεφτεί να κοιτάξω και εκεί στο λήμμα crocodile, που ήταν η πιθανότερη ρίζα της συντομογραφίας. Σε άλλα λεξικά δεν είχα βρει τη συγκεκριμένη σημασία και είχα απογοητευτεί.
Σας ευχαριστώ όλους σας. Είστε ανεκτίμητη πηγή πληροφοριών.
 
Top