metafrasi banner

covert

Tonia

¥
Καλησπέρα σε όλους! Με πεθυμήσατε;

Η λέξη covert σημαίνει συνήθως συγκαλυμμένος, κρυφός κλπ. Και στο παρακάτω κείμενο κάτι τέτοιο σημαίνει, αλλά το συγκαλυμμένος, όπως το αντιλαμβάνομαι εγώ, έχει αρνητική χροιά. Εδώ όμως υπονοεί κάτι θετικό (καθώς η λύση που προτείνει ο συγγραφέας έχει ως στόχο την αναδιανομή του πλούτου). Είμαι σίγουρη ότι υπάρχει καλύτερη επιλογή, όλο νοιώθω ότι την έχω και όλο την χάνω...

Το κείμενο είναι το εξής:

"Another way to fund it is with fiat money created by the government and paid to all citizens. This also is a covert form of wealth redistribution, since unless an equivalent amount of money is removed from the economy through taxation, inflation will result, diminishing the relative wealth of the creditor class".
 
Νομίζω ότι θα μπορούσες να χρησιμοποιήσεις το «έμμεσος» εδώ.
 
Γιατί να έχει αρνητική χροιά; Συγκαλυμμένη μορφή αναδιανομής του πλούτου.
 
Πάντως, δεν χρειάζεται να έχεις κανένα δισταγμό να πεις εδώ «συγκαλυμμένος τρόπος».

Μμμ, άργησα. Θα μου έφτανε ένα +1.
 
Palavra το "έμμεσος" έψαχνα! Ευχαριστώ!

Nickel, Earion, από ό,τι καταλαβαίνω δεν συμμερίζεστε την αίσθησή μου ότι το "συγκαλυμμένος" έχει αρνητική χροιά. Αφού λοιπόν το λέτε και οι δύο, έτσι πρέπει να είναι. Ίσως, απλά, συνήθως χρησιμοποιείται με αρνητική χροιά γι 'αυτό το έχω συνδυάσει έτσι.
 
Έχει αρνητική χροιά, που είναι ταιριαστή εδώ.
 
Πώς είναι ταιριαστή εδώ; (εγώ, το βιολί μου). Αφού ο συγγραφέας θεωρεί ότι είναι κάτι πολύ θετικό το να προκύψει αναδιανομή του πλούτου.
 
Μπορώ να το πω κι αλλιώς: Ο σκοπός μπορεί να αγιάζει τα μέσα, αλλά όχι το λεξιλόγιο. :)
 
Back
Top