metafrasi banner

catch a tail = αντιλαμβάνομαι ότι με παρακολουθούν

Raiden

New member
Kαλημέρα σας. Άρχισα να μεταφράζω το 7ο επεισόδιο του Ηοmeland,
και με το καλημέρα έπεσα σ' αυτή την έκφραση.
Υπέθεσα πως ήθελε να πει ότι την παρακολουθούσαν
(επειδή λέει από πάνω ότι καθυστέρησε) αλλά δεν είμαι σίγουρος.

74
00:04:17,905 --> 00:04:19,342
Took you longer than usual.

75
00:04:19,409 --> 00:04:22,410
I thought I caught a tail.
I was wrong.
 
Αυτό εννοεί. Ότι έπιασε «μια ουρά», δηλαδή ένα ίχνος για παρακολούθηση. έναν που τον/την παρακολουθούσε.
 
...
Νομίζω πως εννοεί όχι ότι βρήκε ίχνος για παρακολούθηση, αλλά το αντίθετο, ότι πίστευε πως τον παρακολουθούσαν και γι' αυτό καθυστέρησε προσπαθώντας να τους αποφύγει.

Δηλαδή: I caught a tail > I was tailed > I was being followed.
 
Back
Top