Bunge [ES > EL]

nickel

Administrator
Staff member
Μάριο Μπούνχε

Με επικύρωση από εδώ (1:09 και μετά).


Καλημέρα!
 

nickel

Administrator
Staff member
Μπα, πού τέτοια τύχη! Ένα γερμανικό δικής μου κοπής ρίχνω. Είναι να κατέβω στο κέντρο με τον ήλιο να μεσουρανεί για πρώτη φορά μετά από πολλάαα χρόνια.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Καλημέρα και σας ευχαριστώ θερμά! :)

ΥΓ Ο Νίκελ ποστάρει στις οχτώμισι το πρωί; Να προμηθευτείτε ψωμί για τρεις μέρες, καθότι όλοι οι φούρνοι θα είναι αύριο και μεθαύριο κλειστοί λόγω κατάρρευσης! :p
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Είναι να κατέβω στο κέντρο με τον ήλιο να μεσουρανεί για πρώτη φορά μετά από πολλάαα χρόνια.
Καλά, μην το δέσεις κόμπο ότι θα δεις και τον ήλιο. Βαριά συννεφιά βλέπω εγώ.
 

nickel

Administrator
Staff member
Nickel, το Bunge θα μπορούσε να μεταγράφεται και ..Μπούγχε !
Καλημέρα. Βεβαίως και «Μπούγχε». Στα γνωστά, όπως το Μπάκιγχαμ, έχω ακόμα την παλιά συνήθεια και το χέρι πάει αυτόματα σε «γχ». Ευθύνομαι, μάλιστα, για τη γραφή του «Μιγχάουζεν» εδώ. Όταν το πρόσεξε κάποιος (το είχε προσέξει πρώτος ο Σαραντάκος, αλλά δεν τον ενοχλούσε και το έστειλε έτσι), η απολογία μου ήταν η εξής:
«Χα! Περιμέναμε να δούμε ποιος θα το πρωτοπροσέξει. Η ευθύνη είναι δική μου, που έχω κολλήσει στην εποχή του Μυγχάουζεν, όπως άλλωστε και της Κοπεγχάγης και της Μάγχης — και δυσκολεύομαι να ξεκολλήσω. Οπότε σερβίρισα τον Μιγχάουζεν απλοποιημένο κατά το φωνήεν μόνο, παρέα με τον απλοποιημένο βαρόνο. Και ομολογώ ότι ουδόλως με ενοχλεί».

Στον άγνωστό μου «Μπούγχε» μπορεί και να με ενοχλούσε όμως. Όπως και αν έβλεπα Μαγχάταν ή πάγχοντρος. Στα καινούργια πάω με το «νχ» της δημοτικής. Άλλωστε, τα εγγόνια μας, άντε τα δισέγγονά μας, μπορεί να γράφουν και *άνχος! :)
 

vamvakos

New member
Καλημέρα,
Nαι, πράγματι. Το Μαγχάταν και το πάγχοντρος θα μου φαινόταν αλλόκοτο. Απλά ανέφερα το εναλλακτικό Μπούγχε ως πλησιέστερο, ως προς τη φωνητική απόδοση, στην εκφορά του ισπανικού Bunge.
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Καλημέρα,
Nαι, πράγματι. Το Μαγχάταν και το πάγχοντρος θα μου φαινόταν αλλόκοτο. Απλά ανέφερα το εναλλακτικό Μπούγχε ως πλησιέστερο, ως προς τη φωνητική απόδοση, στην εκφορά του ισπανικού Bunge.
Το Μαγχάταν, ναι, θα μου φαινόταν αλλόκοτο, το πάγχοντρος δεν θα με ενοχλούσε, επειδή είναι ελληνική λέξη, όπως τα άγχος και καγχάζω και απαγχονισμός.
 
Top