metafrasi banner

bum trip, hobo voyage

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Από το Woodstock. Κάποιος μιλάει από το μικρόφωνο στο πλήθος. Δεν αμφιβάλλω ότι είναι μαστουρωμένος:

Some people call it bum trips. I don't think there is such a thing as a bum trip. We're working with hobo voyages. A half an hour after we release anybody from our section, we turn them into doctors and they care for people that were tripping like they were when they came in. Now people have been saying that some of this acid is poison. It's not poison, it's just bad acid. It's manufactured poorly.

Ήξερα μέχρι τώρα το bum trip για άσχημη εμπειρία με ναρκωτικά. Αυτός κάνει λογοπαίγνιο,
bum = hobo, trip = voyage. Πώς θα τα πούμε στα ελληνικά όλα αυτά;
 

nickel

Administrator
Staff member
Κράτα τη σωστή μετάφραση, bum trips = κακά τριπάκια. Και κάνε λογοπαίγνιο με τα... τρυπάκια! Εκτός αν θέλεις να κάνεις μάθημα αγγλικών. Μπα, μάλλον πιο συναρπαστικό θα είναι να δούμε πώς θα συνδυάσεις τα τριπάκια με τα τρυπάκια. :D
 
Το 'bum trip' μπορεί να αποδοθεί και ως 'άσχημη φάση', άρα το 'hobo voyage' ως 'αφασία' . Ο τύπος προσπαθεί να πει στον κόσμο να μη φρικάρει. επομένως: " Μερικοί λένε ότι παίζουν τριπάκια που σε πάνε σε άσχημη φάση. Εγώ λέω ότι άσχημη φάση δεν παίζει. Εδώ πέρα εμείς έχουμε να κάνουμε με ανθρώπους σε αφασία. Και σε μισή ωρίτσα που θα φύγουν απ' τα χέρια μας, τους έχουμε κάνει γιατρούς και ξέρουν πώς να φροντίσουν άλλους που ήταν τριπαρισμένοι όπως ήταν και οι ίδιοι όταν μπήκαν. Αν και ακούγεται ότι μερικά από τα τριπάκια που κυκλοφορούν είναι σκέτο δηλητήριο, δεν είναι. Απλά είναι κακής ποιότητας."
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Η αλήθεια είναι ότι δεν είχα καταλάβει καν για ποιο πράγμα μιλούσε. Τώρα απέκτησε κάποιο νόημα :)
 
JeeZ guys, ta very much, έφεση στην αργκό έχω (και στην ελεύθερη μετάφραση), αλλά μη διανοηθεί άνθρωπος να μου δώσει εγχειρίδιο από θετικές επιστήμες...
 
Top