Την ξέρω τη θεωρία, αλλά επίσης γνωρίζω ότι έτσι όπως φτάνει στο σημείο να απλοποιηθεί η γραφή ας πούμε, απλοποιούνται ή συγχωνεύονται (ή ισοπεδώνονται) και οι σημασίες. Άλλωστε, όπως είπες κι εσύ, η ίδια Wikipedia λέει:
"The term "art film" is much more widely used in the United States than in Europe. In the US, the term is often defined very broadly, to include foreign-language (non-English) "auteur" films, independent films, experimental films, documentaries and short films. [...]
By the 1980s and 1990s, the term became conflated with "independent film" in the US, which shares many of the same stylistic traits with "art film."
Τέλος πάντων, όπως και να έχει, ο όρος ταινία τέχνης είναι ακριβής; Όπως είπα και πριν, τι σημαίνει ταινία τέχνης; Και το κυριότερο; Ποιοι είναι αυτοί που τον χρησιμοποιούν; Και αν βάλουμε δίπλα-δίπλα τις ταινίες τέχνης με τις ταινίες καλλιτεχνών, ε, εκεί θα γίνει το έλα να δεις. Είναι μια mainstream ποιοτική ταινία, ταινία τέχνης; Και είναι ο σκηνοθέτης, καλλιτέχνης ή όχι; Το artist στο artists' films, χρησιμοποιείται πρωτίστως με την έννοια του "εικαστικού καλλιτέχνη".
Όλα αυτά μπορεί αν ακούγονται σαν φιλοσοφικά ερωτήματα ή ζητήματα αισθητικής, αλλά πρέπει να ληφθούν υπόψη στη μετάφραση του όρου. Δεν νομίζω ότι μπορούμε να τα προσπεράσουμε. Όπως δεν μπορούμε να προσπεράσουμε, τη χρήση που γίνεται σήμερα από το σινεφίλ κοινό.
Όπως και να έχει, ας επιλέξει ο καθένας αυτό που εκείνος νομίζει ότι είναι το σωστό. Υπάρχουν καλά επιχειρήματα και για τις δύο περιπτώσεις.