a garden-path sentence

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
A garden-path sentence is a grammatically correct sentence that starts in such a way that a reader's most likely interpretation will be incorrect; the reader is lured into a parse that turns out to be a dead end or yields a clearly unintended meaning. "Garden path" refers to the saying "to be led down [or up] the garden path", meaning to be deceived, tricked, or seduced. In A Dictionary of Modern English Usage (1926), Fowler describes such sentences as unwittingly laying a "false scent".

Such a sentence leads the reader toward a seemingly familiar meaning that is actually not the one intended. It is a special type of sentence that creates a momentarily ambiguous interpretation because it contains a word or phrase that can be interpreted in multiple ways, causing the reader to begin to believe that a phrase will mean one thing when in reality it means something else. When read, the sentence seems ungrammatical, makes almost no sense, and often requires rereading so that its meaning may be fully understood after careful parsing. (Wikipedia)


Έχουμε ανάλογη ορολογία στα ελληνικά;
 
"παροδηγητική πρόταση"
"δομικά αμφίσημη πρόταση"
"παραπλανητική / εξαπατητική πρόταση"
"πρόταση διακλαδωμένων μονοπατιών"
 
Last edited:

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
"παροδηγητική πρόταση"
"δομικά αμφίσημη πρόταση"
"παραπλανητική / εξαπατητική πρόταση"
"πρόταση διακλαδωμένων μονοπατιών"
Είναι ορολογία αυτά ή μεταφραστική πρόταση;
 
προτάσεις “garden path” (παροδηγητικές προτάσεις)
https://student.cc.uoc.gr/uploadFiles/177-ΓΛΩΦ165/Simiosis GLOF 165 xoris tin teleftea enotita.pdf


δομικά αμφίσημες προτάσεις
https://www.researchgate.net/profil...ambiguous-sentences-in-Greek-as-l1-and-L2.pdf


Garden-path sentence Παραπλανητική / εξαπατητική πρόταση
file:///C:/Users/kblis/AppData/Local/Temp/Zagoura_MasterThesis-1.pdf


προτάσεις διακλαδωμένων μονοπατιών
https://eclass.upatras.gr/modules/d...μαθήματα/psycho2014_mathima 4_28022015_ΚΚ.pdf
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
προτάσεις “garden path” (παροδηγητικές προτάσεις)
https://student.cc.uoc.gr/uploadFiles/177-ΓΛΩΦ165/Simiosis GLOF 165 xoris tin teleftea enotita.pdf


δομικά αμφίσημες προτάσεις
https://www.researchgate.net/profil...ambiguous-sentences-in-Greek-as-l1-and-L2.pdf


Garden-path sentence Παραπλανητική / εξαπατητική πρόταση
file:///C:/Users/kblis/AppData/Local/Temp/Zagoura_MasterThesis-1.pdf


προτάσεις διακλαδωμένων μονοπατιών
https://eclass.upatras.gr/modules/document/file.php/LIT1900/Ψυχογλωσσολογία_Ανοιχτά μαθήματα/psycho2014_mathima 4_28022015_ΚΚ.pdf
Ευχαριστώ πολύ, Ανεπίψογε! (Το αναγκαστικό συμπέρασμα είναι ότι δεν υπάρχει καθιερωμένη ορολογία...)
 

nickel

Administrator
Staff member
Παροδηγητική, παροδηγητική. ;-)

 
Παροδηγητική, παροδηγητική. ;-)


Έκτοτε το "παροδηγητικός" μπήκε στο ΧΡΗΣΤΙΚΟ της Ακαδημίας τουλάχιστον -και δεν ξέρω μήπως και σε άλλα.

Χρόνια πολλά σε όλους τους ωραίους θαμώνες και πάντα με υγεία και δημιουργικότητα!(y)
 
Top