όσων

pontios

Well-known member
Στην ακόλουθη πρόταση, τι ρόλο παίζει το "όσων";

Για «αδαπάνητο ορυχείο ποικίλων "όσων" πολύτιμων μετάλλων, που όσο περισσότερο το εξερευνείς, τόσο αποκαλύπτεται ο κρυμμένος πνευματικός θησαυρός του»
 

pontios

Well-known member
... I'm guessing the equivalent in English of "ποικίλων όσων" is "various whatever/whichever"?
They're "precious metals" notionally and metaphorically speaking (it represents something invaluable and that's all we need to know) ... and that what's important is that it's an inexhaustible treasure trove for the mind/soul?
Am I right?
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Ίσως είναι επιρροή από το εξίσου άχρηστο όσοι στην έκφραση πλείστοι όσοι. Στο ΧΛΝΕΓ:

πλείστοι όσοι : πάρα πολλοί, πολλοί και διάφοροι: πλείστοι όσοι ασχολήθηκαν με το θέμα. Έχουν καταγγείλει πλείστες όσες φορές την κατάσταση. Αντιμετωπίζουν πλείστα όσα προβλήματα.
 

pontios

Well-known member
Και στα αγγλικα, ποικιλων οσων = many and varied?
Many and diverse? πολλα και διαφορα;

... a great and diverse range (of precious metals)? ... μεγάλη και ποικίλη γκάμα;

Or does it mean many different types (of precious metals)?
 
Last edited:

pontios

Well-known member
So, a heck of a lot of precious metals, a shipload (a polite euphemism for a similar but more profane expression) ... για το "πλείστοι όσοι/πλείστων όσων " (if it was used instead in the sentence) . Got it!
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
So, a heck of a lot of precious metals - a shipload. Got it!
Α, συγγνώμη, αναφερόμουν στο «πλείστων όσων» και στο ότι το «όσων» δεν έχει ανάγκη ύπαρξης. Στο «ποικίλων όσων» μπορείς να σκεφτείς ότι υπάρχει μεγάλη ποικιλία. Βασικά, αυτό που θέλει να πει ο συγγραφέας το λέει στη συνέχεια: «που όσο περισσότερο το εξερευνείς, τόσο αποκαλύπτεται ο κρυμμένος πνευματικός θησαυρός του».
 

pontios

Well-known member
Και για το «ποικίλων όσων» - μεγάλη και ποικίλη γκάμα.

Phew!
A big thanks to you both.
 
Last edited:

pontios

Well-known member
Yes, SBE. I was about to post the following, and I noticed and agree with your above post.

What's not being specified or rather being enumerated or established here is the actual number (it is not important or is of no consequence) - so, πλείστων "όσων" = numerous "however many" = numerous (and that's all we need to know)
ποικίλων "όσων" = various "however many" = various.

... το "οσων" είναι άχρηστο (όσα και να ειναι τα αναφερόμενα αντικείμενα, δεν αλλάζει τη σημασία).
 
Last edited:
Top