τυπικά και ουσιαστικά προσόντα

Με αφορμή, η στερεότυπη φράση στις προκηρύξεις "τυπικά και ουσιαστικά προσόντα" - που, αν καταλαβαίνω, τα "ουσιαστικά" είναι η εμπειρία - έχει νόημα στα αγγλικά; Λέει κάτι το "formal and substantive qualifications" εκτός από κυριολεκτική μετάφραση;
 

SBE

¥
Τυπικά, ουσιαστικά και πρόσθετα προσόντα η πλήρης φραση από αγγελίες.
Εδώ πέρα όλα αυτά τα έχουν στο Person specification και μετά ανάλογα μπορει να έχουν essential / desirable criteria/ qualifications κλπ
 

nickel

Administrator
Staff member
Από τις διάφορες ποικιλίες (practical / real / de facto / essential qualifications), μου αρέσει το actual qualifications, έτσι που να μπορώ να πω επίσης «he has the formal if not the actual qualifications».
 
Top