το γύρισε στον καλαματιανό

nickel

Administrator
Staff member
Αν δεν κάνω λάθος, πρόκειται για τον χορό και όχι για το μαντίλι, οπότε ένα «ν» το θέλει το άρθρο. Για το slang.gr το λέω, vrastaman.

Για αποδόσεις προτείνω:
change one's tune
change one's story

Ίσως και:
feign ignorance / pretend not to understand
αν σημαίνει «κάνω πως δεν καταλαβαίνω».

change one's tune
(idiomatic) To change one's story.
The suspect changed his tune when he learned the police had the evidence.

http://en.wiktionary.org/wiki/change_one's_tune
 

Zazula

Administrator
Staff member
Εγώ πάντως το ξέρω «το γύρισε από τσάμικο σε καλαματιανό». Η λογική τής φράσης στην πλήρη της μορφή είναι ότι από τον ανδροπρεπή και παλικαρίσιο χορό (δηλ. τον τσάμικο) το γυρνά κάποιος στον ήπιο και συρτό (δηλ. στον καλαματιανό), οπότε παραπέμπει σε κωλοτούμπα του στιλ «λέμε και καμιά μαλακία να περνάει η ώρα» διανθισμένη με αδιάφορο σφύριγμα και νησσοποιίαν εκεί όπου μέχρι τότε λεοντάριζε.
 
Top