ποιο γένος στην ακολουθία άρθρο-αριθμητικό-ουσιαστικό;

Άλλα αγκαθάκια:

Περισσότεροι από 2.100 κρατικούς υπαλλήλους ή κρατικοί υπάλληλοι ;
Πάνω από 2.100 κρατικοί υπάλληλοι ή κρατικούς υπαλλήλους ;

Γύρω στους 5000 εξαθλιωμένους
Γύρω στις 5000 εξαθλιωμένοι
Γύρω στα 10 εκατομμύρια εξαθλιωμένοι /ους ;
 
Άλλα αγκαθάκια:

Περισσότεροι από 2.100 κρατικούς υπαλλήλους ή κρατικοί υπάλληλοι ;
Πάνω από 2.100 κρατικοί υπάλληλοι ή κρατικούς υπαλλήλους ;

Γύρω στους 5000 εξαθλιωμένους
Γύρω στις 5000 εξαθλιωμένοι
Γύρω στα 10 εκατομμύρια εξαθλιωμένοι /ους ;

Νομίζω ότι σε όλα τα παραδείγματά σου πρέπει να διατηρηθεί ομοιόπτωτο σχήμα.
 
Όταν λες "ομοιόπτωτο" εννοείς εν προκειμένω αιτιατικές; Ώστε:

Βγήκαν στο νησί γύρω στις(στους) / πάνω από 5000 εξαθλιωμένους ;
Υπάρχουν γύρω στα / πάνω-περισσότεροι από 10 εκατομμύρια φιλάθλους ;

Εγώ και στα δύο θα έβαζα ονομαστικές, που συμφωνούν με το ρήμα.
 
Όταν λες "ομοιόπτωτο" εννοείς εν προκειμένω αιτιατικές; Ώστε:

Βγήκαν στο νησί γύρω στις(στους) / πάνω από 5000 εξαθλιωμένους ;
Υπάρχουν γύρω στα / πάνω-περισσότεροι από 10 εκατομμύρια φιλάθλους ;

Εγώ και στα δύο θα έβαζα ονομαστικές, που συμφωνούν με το ρήμα.

Όχι, στην προκειμένη περίπτωση ονομαστικές εννούσα κι εγώ.
 

daeman

Administrator
Staff member
Άλλα αγκαθάκια:

Περισσότεροι από 2.100 κρατικούς υπαλλήλους ή κρατικοί υπάλληλοι ;
Πάνω από 2.100 κρατικοί υπάλληλοι ή κρατικούς υπαλλήλους ;

Γύρω στους 5000 εξαθλιωμένους
Γύρω στις 5000 εξαθλιωμένοι
Γύρω στα 10 εκατομμύρια εξαθλιωμένοι /ους ;

Εδώ, εγώ τουλάχιστον, δεν βλέπω πρόβλημα. Ονομαστική ή αιτιατική, ανάλογα με τη σύνταξη που θα ακολουθήσει, όπως:
Πάνω από 2.100 κρατικοί υπάλληλοι δέχτηκαν να αποχωρήσουν εθελοντικά (πρόωρη, και η μόνη ασφαλής πλέον, σύνταξη) :)
Περισσότερους από 2.100 κρατικούς υπαλλήλους συνέλαβε το ΣΔΟΕ για χρηματισμό (ουτοπική σύνταξη) ;)
Γύρω στους 5.000 εξαθλιωμένους περισυνέλεξαν τα αρμόδια όργανα για να τους μεταφέρουν σε κατάλληλα ιδρύματα, όπου θα απολαύσουν την περίθαλψη και τη στοργή που μόνον ο κρατικός μηχανισμός μπορεί να τους προσφέρει... (κρατική μέριμνα και παράλληλες σπουδές στις κατά τόπους "ακαδημίες" σωφρονισμού) :eek:
Περίπου 5.000 εξαθλιωμένοι συμπολίτες μας πορεύτηκαν προς τη Βουλή για να διεκδικήσουν τα αυτονόητα δικαιώματά τους (αυτονόητη και η κατάληξη) :mad:
Γύρω στα 10 εκατομμύρια εξαθλιωμένοι Έλληνες αποφάσισαν να μετοικήσουν στον πρόσφατα ανακαλυφθέντα, γεώμορφο 3ο πλανήτη του συστήματος l (ελ) του Κενταύρου (απόσπασμα του μυθιστορήματος επιστημονικής φαντασίας - ελπίζω όχι βασισμένου σε πραγματικά γεγονότα - που θα γράφω κοιτάζοντας τα ραδίκια ανάποδα) :rolleyes:
 
Πώς ξέρεις να τα μαγειρεύεις! :) Πάντως, έβαλες "γύρω στους πέντε χιλιάδες εξαθλιωμένους": αιτ. αρσεν + αιτ. θηλ. + αιτ. αρσ. (αυτό αναφέρεται στο αρχικό θέμα του νήματος). Πρόσεξα και την ντρίμπλα του περίπου. Χωρίς ντρίμπλα, όμως, πώς θα ήταν; Με ονομαστική ή με αιτιατική; Ή όποιο να 'ναι;

Βασικά, δε λέω πως υπάρχει πρόβλημα: για μένα, σχεδόν anything goes. Αλλά για κάποιον/α συστηματικό/ή, το να βάλει τάξη σ' αυτό το κουβάρι δεν είναι και τόσο εύκολο, ακόμη κι αν αποδεχτεί ως αρχή την αταξία (γιατί υπάρχουν και συντάξεις αφύσικες).
 

daeman

Administrator
Staff member
Πώς ξέρεις να τα μαγειρεύεις! :) Πάντως, έβαλες "γύρω στους πέντε χιλιάδες εξαθλιωμένους": αιτ. αρσεν + αιτ. θηλ. + αιτ. αρσ. (αυτό αναφέρεται στο αρχικό θέμα του νήματος). Πρόσεξα και την ντρίμπλα του περίπου. Χωρίς ντρίμπλα, όμως, πώς θα ήταν; Με ονομαστική ή με αιτιατική; Ή όποιο να 'ναι;

Βασικά, δε λέω πως υπάρχει πρόβλημα: για μένα, σχεδόν anything goes. Αλλά για κάποιον/α συστηματικό/ή, το να βάλει τάξη σ' αυτό το κουβάρι δεν είναι και τόσο εύκολο, ακόμη κι αν αποδεχτεί ως αρχή την αταξία (γιατί υπάρχουν και συντάξεις αφύσικες).

Ίσως γιατί μου αρέσει και το μαγείρεμα, ίσως κι επειδή ήμουν χημικός (και μπάρμαν) κάποτε. ;)
Το "γύρω στους πέντε χιλιάδες εξαθλιωμένους" έτσι μου ταιριάζει καλύτερα, να συμφωνεί με αυτό που λέει ο tsioutsiou στο #5:
[...]
Επειδή όμως τώρα λέμε περισσότερο "εκατομμ. εργαζόμενοι", "χιλιάδες νεκρούς", "δεκάδες κοπέλες" κλπ., το άρθρο στις χιλιάδες και δεκάδες, πού είναι θηλυκά, τείνει συχνά να προσδιορίζει το ουσιαστικό για να προετοιμάσει (προλάβει παρανόηση) για το γένος του ουσιαστικού που θα ακολουθήσει. Ενώ τα εκατομμύρια είναι ...ουδέτερα.
Στο "Γύρω στις 5000 εξαθλιωμένοι" η ασυμφωνία στην πτώση (όχι στο γένος) άρθρου και ουσιαστικού για κάποιο λόγο δεν μου κάθεται πολύ καλά· καλύτερα πάντως από το "Γύρω στους 5000 εξαθλιωμένοι" όπου το άρθρο δεν συμφωνεί στο γένος με το αριθμητικό ούτε στην πτώση με το ουσιαστικό. Γι' αυτό και η ντρίμπλα...:eek:
Άσε που η θεσσαλική, κυρίως, σύνταξη, π.χ. όχι για μένα, αλλά για τς (τους) άλλοι, μου ξινίζει με ξενίζει πολύ...
 
Πώς ξέρεις να τα μαγειρεύεις! :)

Χε, χε. Κι εγώ πάντως - που απο μαγείρεμα ...δεν - , την ίδια "νερόβραστη" απάντηση με τον daeman σκέφηκα Εδώ, εγώ τουλάχιστον, δεν βλέπω πρόβλημα. Ονομαστική ή αιτιατική, ανάλογα με τη σύνταξη που θα ακολουθήσει
Τελικά λίγο πολύ συμφωνούμε στο
Βασικά, δε λέω πως υπάρχει πρόβλημα: για μένα, σχεδόν anything goes.
- δηλ. περί ορέξεως, κολοκυθόπιτα (εκτός και είναι από τα χεράκια μου, οπότε πάμε στις "αφύσικες συντάξεις" που λες)
 

daeman

Administrator
Staff member
Και το απαραίτητο μουσικό διάλειμμα, από την πάσα Κώστα και tsioutsiou:
 

nickel

Administrator
Staff member
Ένα συναφές παραλήρημα υπάρχει ήδη εδώ. Για εμβάθυνση θα πρέπει να (ξανα)φορέσω μάσκα και αναπνευστήρα.
 
Αν είχα δει αυτό το νήμα, nickel, δε θ' άνοιγα καινούργιο. Αλλά το παλιό δεν είχε tag, όπως το δικό μου. Παρεμπιπτόντως, δε θα 'πρεπε άραγε, όταν διαβάζεις ένα νήμα που έχει tag, αυτό να εμφανίζεται;

@daeman: Ώστε εσύ είχες ανοίξει το Μπαρ του Χημικού;
 
Παραληρήματος συνέχεια· πώς θα το προτιμούσατε:
πολλοί από εκείνους τους 76.400 ανθρώπους ήταν Εβραίοι, ή
πολλοί από εκείνες τις 76.400 ανθρώπους ήταν Εβραίοι ;

Ακόμα:
1,25 εκατομμύριο, ή
1,25 εκατομμύρια

Προσωπικά, στο δεύτερο ετούτο, προτιμώ το πρώτο, αφού λέμε 1μισι εκατομμύριο και όχι 1μισι εκατομμύρια, και επίσης αφού λέμε 1 εκατομμύριο 250 χιλιάδες. Το 'χω δει όμως και 1,25 εκατομμύρια, και απορώ. Εσείς;
 

Alexandra

Super Moderator
Staff member
Ακόμα:
1,25 εκατομμύριο, ή
1,25 εκατομμύρια

Προσωπικά, στο δεύτερο ετούτο, προτιμώ το πρώτο, αφού λέμε 1μισι εκατομμύριο και όχι 1μισι εκατομμύρια, και επίσης αφού λέμε 1 εκατομμύριο 250 χιλιάδες. Το 'χω δει όμως και 1,25 εκατομμύρια, και απορώ. Εσείς;
Όλοι εμείς (των θετικών επιστημών) νομίζω ότι θα σου πούμε με ένα στόμα: 1,25 εκατομμύρια. Έτσι διαβάζουμε αυτές τις μονάδες. Αν είναι λάθος, δεν ξέρω, αλλά έχει επικρατήσει. Right, Daeman;
 
Βέβαια, το γνωρίζω. Και δε μου λες, επ' ευκαιρία, λέτε
0,75 λίτρο, ή
0,75 λίτρα, ή
0,75 του λίτρου ;
 

drsiebenmal

HandyMod
Staff member
Μάλλον φταίνει το κόμμα...:

1,25 εκατομμύρια
0,75 λίτρα (αλλά επειδή οι θετικοί αισθανόμαστε και την ασυμμετρία του πληθυντικού στα λίτρα με το μικρότερο της μονάδας λέμε) και 0,75 του λίτρου... βασικά, συνήθως γράφουμε 0,75 l ή 0,75 lit και καθαρίζουμε... :)
 

daeman

Administrator
Staff member
Όλοι εμείς (των θετικών επιστημών) νομίζω ότι θα σου πούμε με ένα στόμα: 1,25 εκατομμύρια. Έτσι διαβάζουμε αυτές τις μονάδες. Αν είναι λάθος, δεν ξέρω, αλλά έχει επικρατήσει. Right, Daeman;

Ακριβώς, Αλεξάνδρα. Πάντα και παντού, εφόσον εκφράζεται με δεκαδικό και όχι ενάμιση κλπ.

Και για τα λίτρα, Κώστα:
0,75 λίτρα, ή
0,75 του λίτρου
Το δεύτερο είναι ίσως πιο σωστό, όπως λέει και ο Δρ7χ, αλλά το πρώτο είναι θέμα τυποποίησης μάλλον, ώστε να γράφονται ομοιόμορφα όλες οι μονάδες μέτρησης, ανεξάρτητα αν η τιμή είναι μεγαλύτερη από τη μονάδα ή όχι.
 

Zazula

Administrator
Staff member
Ιδίως στον προφορικό λόγο, ο πληθυντικός είναι ο κανόνας: μηδέν κόμμα οχτώ λίτρα, ένα κόμμα πέντε κιλά. Τα ένας/μία/ένα και ενάμισης/μιάμιση/ενάμισι είναι τα μόνα που τη γλυτώνουν. :)
 
Όσο μάλιστα παρατηρούσε [ο Ξέρξης] ότι όλο το τοπίο του Ελλήσποντου είχε εξαφανιστεί, λόγω του πλήθους των πλοίων και ότι επίσης όλες οι ακτές και οι πεδιάδες της Αβύδου ήταν κατάμεστες από τα στρατιωτικά του τμήματα, τότε πια ο Ξέρξης καλοτύχισε τον εαυτό του και μετά απ’ αυτό δάκρυσε.

Τον αντιλήφθηκε όμως ο από τον πατέρα θείος του Αρτάβανος, ο οποίος και πρώτος είχε εκθέσει σ’ αυτόν ελεύθερα την άποψή του, συμβουλεύοντας τον Ξέρξη να μην εκστρατεύσει εναντίον της Ελλάδας. Αυτός ο άνθρωπος λοιπόν, όταν πρόσεξε τον Ξέρξη να δακρύζει, τον ρώτησε τα εξής: «Βασιλιά, αλήθεια πόσο διαφορετικά πράγματα μεταξύ τους έχεις κάνει, και τώρα και λίγο πρωτύτερα! Πρώτα δηλαδή καλοτύχισες τον εαυτό σου και μετά δάκρυσες». Και εκείνος απάντησε: «Με κατέλαβαν συναισθήματα λύπης, όταν ανα­λογίστηκα πόσο μικρή είναι η ανθρώπινη ζωή, μιας και από αυτούς όλους τους στρατιώτες, που είναι βέβαια τόσοι πολ­λοί, ύστερα από εκατό χρόνια, δε θα έχει επιβιώσει ούτε ένας».

ΗΡΟΔΟΤΟΣ – ΒΙΒΛΙΟ Ζ΄ 45-46

Από το μπλογκ Άτομα και Κενό.
 

Ioli

New member
Ιδίως στον προφορικό λόγο, ο πληθυντικός είναι ο κανόνας: μηδέν κόμμα οχτώ λίτρα, ένα κόμμα πέντε κιλά. Τα ένας/μία/ένα και ενάμισης/μιάμιση/ενάμισι είναι τα μόνα που τη γλυτώνουν. :)
Σε σχέση με το μηδέν κόμμα τάδε: Μπορούμε δηλαδή να θεωρήσουμε σωστές και τις δύο γραφές; Ή οι φιλόλογοι θεωρούμε πιο "ορθό" τον ενικό; Θα πρέπει π.χ. να γράψουμε"0,5 ποσοστιαία μονάδα" ή "0,5 ποσοστιαίες μονάδες"; Το ψάχνω αλλά δεν βρίσκω κάτι σχετικά με το μηδέν.
 
Top