curry New member Jul 24, 2008 #1 Λοιπόν, πώς μπορούμε να πούμε το εξής; "Ο ΟΗΕ νομιμοποιεί τους κατακτητές ως ισότιμους συνομιλητές με τους κατακτημένους." Είναι για υπότιτλο, μιλάει αρκετά γρήγορα. Ψάχνω κάτι απλό και περιεκτικό. Τη βοήθειά σας παρακαλώ.
Λοιπόν, πώς μπορούμε να πούμε το εξής; "Ο ΟΗΕ νομιμοποιεί τους κατακτητές ως ισότιμους συνομιλητές με τους κατακτημένους." Είναι για υπότιτλο, μιλάει αρκετά γρήγορα. Ψάχνω κάτι απλό και περιεκτικό. Τη βοήθειά σας παρακαλώ.
sopherina ¥ Jul 24, 2008 #2 Αν έλεγες "ο ΟΗΕ τους βάζει στο ίδιο τραπέζι"; Ή μήπως δεν είναι αρκετά επίσημο;
sopherina ¥ Jul 24, 2008 #3 Συγγνώμη, τώρα είδα το προηγούμενο νήμα, που μας λες ότι το θες στ' αγγλικά! Sorry!
nickel Administrator Staff member Jul 24, 2008 #4 Κάποιες ιδέες: attributes equal status to both conqueror and conquered puts both conqueror and conquered on an equal footing
Κάποιες ιδέες: attributes equal status to both conqueror and conquered puts both conqueror and conquered on an equal footing