Όσο απαραίτητο είναι το λεξικό όταν μεταφράζεις, τόσο μετατρέπεται σε παγίδα όταν δεν ξέρεις καλά τη γλώσσα-στόχο. Θα σας δώσω ένα προσωπικό παράδειγμα, όταν άνοιξα λεξικό στα 11 μου χρόνια για να μάθω πώς λένε στα αγγλικά "κεντώ". Με τις στοιχειώδεις γνώσεις αγγλικών που είχα τότε, διάλεξα από αυτά που είδα στο λεξικάκι μου το sting αντί για το embroider! Καταλαβαίνετε τι σουρεαλιστικό ήταν το αποτέλεσμα όταν έδωσα στη δασκάλα την εργασία μου.Τι δεν πρέπει να μπει: Register of Deeds (of a Teacher’s Association)
Το είδα εδώ, αλλά το register of deeds είναι... υποθηκοφυλακείο.