Προσδιορισμός αρσενικού γένους για αρσενικά και θηλυκά ουσιαστικά

Χίλια ευχαριστώ, και λίγα είναι!

Τελικά λέμε ότι οι κίνδυνοι κυβερνοασφάλειας και η έκθεση σ’ αυτούς παραμένουν αυξημένοι; Ή αυξημένα; :-)

Θα μπορούσα να θεωρήσω και τα scale και size συνώνυμα — άρα το ένα από τα δύο περιττό.
Ευχαριστώ και γι' αυτή την επιβεβαίωση.
 
Τελικά λέμε ότι οι κίνδυνοι κυβερνοασφάλειας και η έκθεση σ’ αυτούς παραμένουν αυξημένοι; Ή αυξημένα; :-)
Πονηριά της στιγμής. Επειδή με ενοχλεί αυτό το πράγμα —υποκείμενο αρσενικό σε πληθυντικό και θηλυκό σε ενικό, ρήμα ουδέτερο σε πληθυντικό, τουρλού τουρλού κι ανάκατα—, έβαλα το δεύτερο υποκείμενο σε παρένθεση και έκανα ότι το ξεχνώ. Όταν όμως το διαβάζεις, τελικά το ουδέτερο φαίνεται να είναι ασφαλέστερο.
 
Οι κίνδυνοι κυβερνοασφάλειας (και η έκθεση σ’ αυτούς) παραμένουν αυξημένοι. Οι λόγοι είναι, πρώτον, η εξελισσόμενη φύση και η διεισδυτικότητα των απειλών στον κυβερνοχώρο, και δεύτερον, το εξέχον μεγέθος και η μεγάλη κλίμακα του Ομίλου *******, η διακεκριμένη επωνυμία, το γεωγραφικό αποτύπωμα, η διεθνής παρουσία και ο ρόλος του στον κλάδο των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και στην ευρύτερη οικονομία.
 
Back
Top