Ιρλανδέζικη αργκό (α΄ μισό 20ού αιώνα)

Earion

Moderator
Staff member
airt: compass point, direction

avic: a mhic-o, pronounced “a vick oh,” is Gaelic for oh, son, used indulgently

bash: cigarette


on the bash: on the streets as a prostitute

bend, round the: nuts, screwy, insane

bevy: alcoholic beverage

bird: prison sentence (from rhyming slang: birdlime for time)

do his bird
: serve his sentence

Black and Tans: recruits of the Royal Irish Constabulary, enlisted in England for service in Ireland during the disturbances of 1919-21—so called from the khaki uniform and black hat and arm band usually worn.

bloke: fellow—similar to geezer, but more widespread and respectable in usage

blow-through: sexual intercourse—similar to a bit of crumpet

bogey
: policeman

boggy up: surrender—renounce the I.R.A.

bogman: country fellow (Dublin slang)

Borstal: English prisons for offenders between the ages of 16 and 21 (named from the village near which the first such corrective institution was established)

bottle, no: no good, of no use

brass: money; also, a prostitute (from rhyming slang: brass nail for tail)


brassed off: fed up

live off the brasses: live on the earnings of prostitutes

browned off: fed up

buck cat, head: chief or leader (Irish)

buckshee: free or surplus food or clothing—from backsheesh, which in the Near East means tip or gratuity

bully
: bully beef, canned beef

bundle: a fight, a free-for-all; also used as a verb

bunk-up: sexual intercourse

burn: tobacco; to have a burn is to smoke a cigarette

caff: London slang pronunciation of café

canatt
: Irish pronunciation of gnat

casing the gaff
: examining the prospects of robbing the place


going case-o: sleeping with a girl (from the game faro)

cat: cat-o’-nine-tails, lash used to flog prisoners (The author reports that he never heard of its being used in the Borstal institution in which he served his sentence.)

cawsy (or cassy): lavatory

ceilidh: an Irish dance, pronounced “caley”

cheesed off: fed up

china: pal, buddy (from rhyming slang: china plate for mate)

chokey: punishment cells

C.I.D.: Criminal Investigation Department

cobs: testicles

common: common sense

craw-thumper: breast-beater, a religious person

croak: to murder; also, to die

crumpet, a bit of: sexual intercourse

Culchie: a primitive type, a boor (term of abuse applied to West of Ireland men, mostly by other Irishmen in England)

daddy: a big boy, one who is accorded special respect because of his forceful personality, a leader

dicky-bird: rhyming slang for word digs with the other foot: of a different religion dimp: cigarette butt

ding-dong: rhyming slang for sing-song, a concert

dog-end: cigarette butt

dossy: silly

duff: pudding

drum: house, place, premises

FA.: Football [Soccer] Association

Famine Queen: Queen Victoria

fanny adams: nothing; “I have fanny adams” means “I have nothing”

Fenians: members of the Fianna, professional warriors in the Ireland of the second and third centuries a.d. The secret organization called the Fenian Brotherhood, founded in New York in 1856, spread to Ireland the following year as the Irish Republican Brotherhood. Its aim was the overthrow of English rule in Ireland.

Fianna: Republican Boy Scouts; see also Fenians above

flash: smart, fashionable


flash outside tie: smart tie from the outside world

fly: smart, clever

flowery: cell, usually occupied by only one prisoner (from rhyming slang: flowery dell for cell)

frit: frightened

fugh, fughing: a generic expletive swear or curse word, frequently used, especially in moments of stress, in conversation within certain male groups (in place of the similar, but milder, damn, etc.)

Gaeltacht: those parts of Ireland (or other countries) in which Gaelic is the everyday language of the people

gaff: a place—similar to drum

garsun
: boy (from Gaelic)

geeing: mocking, teasing

bit up of a gee up: a bit of teasing

geezer: a fellow—similar to U.S. guy

Geordie
: a native of northeast England, especially of Newcastle-on-Tyne

German band: rhyming slang for hand

getting it up for you
: mocking you (Dublin slang)

Glasshouse: military prison

graft: work (English slang)


graft china: working mate

grass: squealer, spy, informer (from grasshopper: rhyming slang for copper, “policeman,” and probably also for shopper, “informer”)

half-inching: stealing (rhyming slang for pinching)

half-sheet
: an official in England is charged with an offence by being requested to answer a query, and the document containing this query is the half-sheet

handful
: five years

heave: row, fight (Dublin)

hit and miss: to urinate (rhyming slang)

H.M.P.: Her Majesty’s Pleasure; when a person under 18 or an insane adult is found guilty of murder, he is ordered "to be held till pleasure of Her Majesty may be made known"

hooley: party

hunker-sliding: backsliding

hurley, hurling: an Irish game resembling hockey

I.R.A.: Irish Republican Army (originally the Irish army that fought the British, 1916-21; now applied to the sections that refused to accept Partition and the Treaty of 1922)

jackeen: a Dublin-born person; a city slicker

jannock: the truth jarred: drunk

judy: girl friend

King Lear: rhyming slang for queer

kip in
: shut up, go to sleep (from kip, English slang for bed; the term is respectable in England, but not in Ireland, where, in Dublin slang, kip means brothel)


kip-in time: an easy time
kip-in job: a soft job

knock off: to steal

lagging: imprisonment for three or more years

lags: convicts

laiking: playing, particularly football (Yorkshire)

leery: clever, sometimes also implying truculence

licence: parole

loaf of bread: rhyming slang for head

lock hospital
: formerly, a hospital for treatment of venereal diseases

loop-the-loop: rhyming slang for soup

L.R.
: Licence Revoke, parole violator

lumpers: lumpen proletariat

mince pies: rhyming slang for eyes

mingy
: mean, miserly

mot: Dublin slang for wife or girl

nark
: informer


nark it: stop it

nattering: chattering, incessant talk

navvies: unskilled laborers, especially construction or excavation workers

N.C.R.: North Circular Road (Dublin)

needle, have or take the: to be annoyed

nick: prison


give the nick or keep the nick: to warn of or watch for the approach of a prison officer nicker: pounds sterling
had it off for a million nicker: got away with a million pounds nipper: baby nut: the head
doing his nut: furiously angry

giving the nut: butting with the head

out it on him: put it on him, hit him

owt: Lancashire for anything

P.C.T.F.O.
: Penal Class Till Further Orders—Borstal punishment (confinement to punishment cells for an indefinite period, but with ordinary diet) for breaking rules

piss, taking the: to mock someone, to tease

ponce: one who lives on the earnings of a prostitute

P.S.: penal servitude

P.T.: physical training

puff: a male prostitute (more properly pouff, Scots Lallan dialect)

punch: a breed of horse from Suffolk; also, a native of Suffolk

punters: betters at a race; the customers

ring: homosexual behaviour

rissole: a type of hamburger

Rosy Lee: rhyming slang for tea

scarper
: to escape from prison (from rhyming slang: Scapa Flow for go)

scoff
: food

Scouse: native of Liverpool (from the name of a popular local stew)

screw: prison officer

screwing: burglary


done for screwing: sentenced for burglary

scrumpy: rough cider

sea-pie: a variety of Irish stew, made with suet instead of potatoes

shivved: cut or stabbed with knife or razor

shoneen: a collaborator (from Gaelic Sean-in, "Little John"—one who imitates John [Bull])

shop: betray


shopper: informer

shop-front: rhyming slang for woman’s genitals

Sinn Fein: a society founded in 1905 to promote a policy of independent industrial development in Ireland as a preliminary to political separation from Great Britain. The movement was accompanied by a revival of the Irish language, literature, art, and customs. As the political party of the extreme Irish nationalists, Sinn Fein opposed the establishment of the Irish Free State in 1922 as a British dominion, and persisted in demands for an independent Irish Republic.

skilly: porridge

skivvy: domestic servant

sky-rocket: rhyming slang for pocket

slan α’t
: good-bye (Gaelic)

slan leat: good-bye (Gaelic)

Smoke, the: the Big Smoke, London

snout: tobacco

speedioch: spiteful (Gaelic)

spit: a drag of a cigarette

spiv: smart boy, crook (usually small-time)

squaddy: a soldier

stir-lawyer: prison lawyer; sometimes, wise guy

stretch: sentence. Thus, fifteen stretch: fifteen-year sentence

summat: Lancashire for something

swede-hasher
: Cockney slang for country yokel, applied to anyone not from London or another large city; often a term of amiable abuse, similar to Dubliner’s bogman

T.D.
: member of Irish Parliament

tea leaf: rhyming slang for thief

team-handed
: “ganging up”—for more than one to join on one side of a fight

tic-tac: hand signals used at race tracks by bookmakers’ assistants

toff: rich person, gentleman

top: to execute by hanging

Trouble, the: Irish designation for the “Anglo-Irish War,” 1919-21, when Irish nationalists challenged British rule in Ireland and won dominion status for 26 Irish counties.

vic-o: a mhic-o, pronounced “a vick oh,” is Gaelic for oh, son, used indulgently.

wank: to masturbate

weighed off: tried and sentenced

Y.P.: Young Prisoner


Από το αυτοβιογραφικό βιβλίο του Μπρένταν Μπήαν Borstal Boy. Νέα Υόρκη: Alfred A. Knopf, 1959.
 
Last edited:

nickel

Administrator
Staff member
Το 'χω το βιβλίο, αλλά δεν ξέρω αν θα προλάβω να το διαβάσω (έχω μαζεμένα βιβλία για 1.200 χρόνια). Πέρυσι χόρτασα γλασκωβιανή σλανγκ όταν διάβασα το Shuggie Bain, τώρα διαβάζω μια σειρά βιβλίων με λίγη και εύκολη λονδρέζικη αργκό. Ας σημειωθεί βέβαια ότι το παραπάνω γλωσσάρι είναι στην αμερικάνικη έκδοση του βιβλίου και οι μισές τουλάχιστον λέξεις είναι απλή βρετανική σλανγκ.
 
Top